9:34 So Abimelech and all his men came up 1 at night and set an ambush outside Shechem – they divided into 2 four units.
3:27 When he reached Seirah, 6 he blew a trumpet 7 in the Ephraimite hill country. The Israelites went down with him from the hill country, with Ehud in the lead. 8
1 tn Heb “and all the people who were with him arose.”
2 tn Heb “four heads.” The words “they divided into” are supplied in the translation for clarification.
3 tn Heb “Now.”
4 tn Or “dispossessed.”
5 tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text.
5 tn Heb “When he arrived.”
6 tn That is, “mustered an army.”
7 tn Heb “now he was before them.”
7 tn Heb “went up at his feet.”
9 tn Or possibly, “the unit that was with him.”
10 tn Heb “stood [at].”
11 tn Or “fled from.”
12 tn Heb “brothers.”
13 tn Heb “Empty men joined themselves to Jephthah and went out with him.”
13 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
14 tn Heb “all his people” (also in the following verse).
15 tn Heb “and he arose and went.”
16 tn Heb “to the front of.”
17 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
18 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”
17 tn That is, took as its own possession.
19 tn Heb “arose and came.”
20 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”
21 tn Or “young man.”
22 tn Heb “he was happy to meet him.”
21 tn Heb “his people.”
22 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
23 tn The Hebrew text has the plural here.
24 tn Heb “he lifted it and put [it].”
25 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”