1:17 “But you, Jeremiah, 3 get yourself ready! 4 Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them. 5 1:18 I, the Lord, 6 hereby promise to make you 7 as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in 8 the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.
1 tn Heb “be afraid of them.” The antecedent is the “whomever” in v. 7.
2 tn Heb “rescue.”
3 tn The name “Jeremiah” is not in the text. The use of the personal pronoun followed by the proper name is an attempt to reflect the correlative emphasis between Jeremiah’s responsibility noted here and the
4 tn Heb “gird up your loins.” For the literal use of this idiom to refer to preparation for action see 2 Kgs 4:29; 9:1. For the idiomatic use to refer to spiritual and emotional preparation as here, see Job 38:3, 40:7, and 1 Pet 1:13 in the NT.
5 tn Heb “I will make you terrified in front of them.” There is a play on words here involving two different forms of the same Hebrew verb and two different but related prepositional phrases, “from before/of,” a preposition introducing the object of a verb of fearing, and “before, in front of,” a preposition introducing a spatial location.
6 tn See the note on “Jeremiah” at the beginning of v. 17.
7 tn Heb “today I have made you.” The Hebrew verb form here emphasizes the certainty of a yet future act; the
8 tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as” and “so you will be able to stand against all the people of…” are given to clarify the meaning of the metaphor.