10:25 Vent your anger on the nations that do not acknowledge you. 1
Vent it on the peoples 2 who do not worship you. 3
For they have destroyed the people of Jacob. 4
They have completely destroyed them 5
and left their homeland in utter ruin.
43:1 Jeremiah finished telling all the people all these things the Lord their God had sent him to tell them. 10
49:37 I will make the people of Elam terrified of their enemies,
who are seeking to kill them.
I will vent my fierce anger
and bring disaster upon them,” 11 says the Lord. 12
“I will send armies chasing after them 13
until I have completely destroyed them.
1 tn Heb “know you.” For this use of the word “know” (יָדַע, yada’) see the note on 9:3.
2 tn Heb “tribes/clans.”
3 tn Heb “who do not call on your name.” The idiom “to call on your name” (directed to God) refers to prayer (mainly) and praise. See 1 Kgs 18:24-26 and Ps 116:13, 17. Here “calling on your name” is parallel to “acknowledging you.” In many locations in the OT “name” is equivalent to the person. In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in a person’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8). To call someone’s name over something was to claim it for one’s own (2 Sam 12:28).
4 tn Heb “have devoured Jacob.”
5 tn Or “have almost completely destroyed them”; Heb “they have devoured them and consumed them.” The figure of hyperbole is used here; elsewhere Jeremiah and God refer to the fact that they will not be completely consumed. See for example 4:27; 5:10, 18.
6 sn See 6:16-20 for parallels.
7 tn Heb “through sword, starvation, and plague.”
11 tn The translation again represents an attempt to break up a long complex Hebrew sentence into equivalent English ones that conform more to contemporary English style: Heb “And as soon as Jeremiah finished saying all that…the priests…grabbed him and said…” The word “some” has been supplied in the translation, because obviously it was not all the priests, the prophets, and all the people, but only some of them. There is, of course, rhetorical intent here to show that all were implicated, although all may not have actually participated. (This is a common figure called synecdoche where all is put for a part – all for all kinds or representatives of all kinds. See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 614-19, and compare usage in Acts 10:12; Matt 3:5.)
12 tn Or “You must certainly die!” The construction here is again emphatic with the infinitive preceding the finite verb (cf. Joüon 2:423 §123.h, and compare usage in Exod 21:28).
16 tn This sentence contains an emphasis that is impossible to translate into idiomatic English that would not sound redundant. In Hebrew the sentence reads: “When Jeremiah finished [the temporal subordination is left out here because it would make the sentence too long] telling all the people all the words [or all the things] which the
21 tn Heb “I will bring disaster upon them, even my fierce anger.”
22 tn Heb “Oracle of the
23 tn Heb “I will send the sword after them.”