Jeremiah 11:17-23

11:17 For though I, the Lord who rules over all, planted you in the land,

I now decree that disaster will come on you

because the nations of Israel and Judah have done evil

and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.”

A Plot Against Jeremiah is Revealed and He Complains of Injustice

11:18 The Lord gave me knowledge, that I might have understanding.

Then he showed me what the people were doing.

11:19 Before this I had been like a docile lamb ready to be led to the slaughter.

I did not know they were making plans to kill me.

I did not know they were saying,

“Let’s destroy the tree along with its fruit!

Let’s remove Jeremiah 10  from the world of the living

so people will not even be reminded of him any more.” 11 

11:20 So I said to the Lord, 12 

“O Lord who rules over all, 13  you are a just judge!

You examine people’s hearts and minds. 14 

I want to see you pay them back for what they have done

because I trust you to vindicate my cause.” 15 

11:21 Then the Lord told me about 16  some men from Anathoth 17  who were threatening to kill me. 18  They had threatened, 19  “Stop prophesying in the name of the Lord or we will kill you!” 20  11:22 So the Lord who rules over all 21  said, “I will surely 22  punish them! Their young men will be killed in battle. 23  Their sons and daughters will die of starvation. 11:23 Not one of them will survive. 24  I will bring disaster on those men from Anathoth who threatened you. 25  A day of reckoning is coming for them.” 26 


tn Heb “Yahweh of armies.”

tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.

tn Heb “caused me to know that I might know.” Many English versions supply an unstated object “their plots” which is referred to later in the context (cf. v. 19). The presupposition of this kind of absolute ellipsis is difficult to justify and would create the need for understanding an ellipsis of “it” also after “I knew.” It is better to see a bipolar use of the verb “know” here. For the second use of the verb “know” meaning “have understanding” see BDB 394 s.v. ָידַע Qal.5.

tn Heb “Then you showed me their deeds.” This is another example of the rapid shift in person which is common in Jeremiah. As elsewhere, it has been resolved for the sake of avoiding confusion for the English reader by leveling the referent to the same person throughout. The text again involves an apostrophe, talking about the Lord to addressing him.

tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity.

tn The words “I did not know that they were saying” are not in the text. The quote is without formal introduction in the original. These words are supplied in the translation for clarity.

tn This word and its pronoun (לַחְמוֹ, lakhmo, “its bread”) is often emended to read “in/with its sap” = “in its prime” (either לֵחוֹ [lekho] or לֵחְמוֹ [lekhÿmo]); the latter would be more likely and the מוֹ (mo) could be explained as a rare use of the old poetic third plural suffix for the third singular; cf. GKC 258 §91.l for general use and Ps 11:7 and Job 27:23 for third singular use. Though this fits the context nicely the emendation is probably unnecessary since the word “bread” is sometimes used of other foodstuff than grain or its products (cf. BDB 537 s.v. לֶחֶם 2.a).

10 tn Heb “cut it [or him] off.” The metaphor of the tree may be continued, though the verb “cut off” is used also of killing people. The rendering clarifies the meaning of the metaphor.

11 tn Heb “so that his name will not be remembered any more.”

12 tn The words “So I said to the Lord” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity to show the shift in address.

13 tn Heb “Yahweh of armies.”

14 tn HebLord of armies, just judge, tester of kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style. In Hebrew thought the “kidneys” were thought of as the seat of the emotions and passions and the “heart” was viewed as the seat of intellect, conscience, and will. The “heart” and the “kidneys” are often used figuratively for the thoughts, emotions, motives, and drives that are thought to be seated in them.

15 tn Heb “Let me see your retribution [i.e., see you exact retribution] from them because I reveal my cause [i.e., plea for justice] to you.”

16 tn Heb “Therefore thus says the Lord.” This phrase is anticipatory of the same phrase at the beginning of v. 22 and is introductory to what the Lord says about them. The translation seeks to show the connection of the “therefore” which is sometimes rather loose (cf. BDB 487 s.v. כֵּן 3.d[b]) with the actual response which is not given until v. 22.

17 tn Heb “the men of Anathoth.” However, this does not involve all of the people, only the conspirators. The literal might lead to confusion later since v. 21 mentions that there will not be any of them left alive. However, it is known from Ezra 2:23 that there were survivors.

18 tc The MT reads the 2nd person masculine singular suffix “your life,” but LXX reflects an alternative reading of the 1st person common singular suffix “my life.”

19 tn Heb “who were seeking my life, saying…” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style.

20 tn Heb “or you will die by our hand.”

21 tn Heb “Yahweh of armies.”

22 tn Heb “Behold I will.” For the function of this particle see the translator’s note on 1:6.

23 tn Heb “will die by the sword.” Here “sword” stands contextually for “battle” while “starvation” stands for death by starvation during siege.

24 tn Heb “There will be no survivors for/among them.”

25 tn Heb “the men of Anathoth.” For the rationale for adding the qualification see the notes on v. 21.

26 tn Heb “I will bring disaster on…, the year of their punishment.”