18:24 “But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die. 12
3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 13 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God. 3:20 For no one is declared righteous before him 14 by the works of the law, 15 for through the law comes 16 the knowledge of sin.
10:5 For Moses writes about the righteousness that is by the law: “The one who does these things will live by them.” 17
1 tn Heb “Cursed is the person who does not listen to the terms of this covenant.” “This covenant” is further qualified in the following verse by a relative clause. The form of the sentence and the qualification “my” before covenant were chosen for better English idiom and to break up a long sentence which really extends to the middle of v. 5.
2 tn Heb “fathers” (also in vv. 5, 7, 10).
3 tn Heb “does not listen…this covenant which I commanded your fathers.” The sentence is broken up this way in conformity with contemporary English style.
4 tn Heb “out of the land of Egypt, out of the iron-smelting furnace.”
5 tn In place of the words “I said at that time” the Hebrew text has “saying.” The sentence is again being restructured in English to avoid the long, confusing style of the Hebrew original.
6 tn Heb “Obey me and carry them out.” The “them” refers back to the terms of the covenant which they were charged to keep according to the preceding. The referent is made specific to avoid ambiguity.
7 tn The words, “If you do” are not in the text. They have been supplied in the translation to break up a long sentence consisting of an imperative followed by a consequential sentence.
8 sn Obey me and carry out the terms of the agreement…and I will be your God. This refers to the Mosaic law which was instituted at Sinai and renewed on the Plains of Moab before Israel entered into the land. The words “the terms of the covenant” are explicitly used for the Ten Commandments in Exod 34:28 and for the additional legislation given in Deut 28:69; 29:8. The formulation here is reminiscent of Deut 29:9-14 (29:10-15 HT). The book of Deuteronomy is similar in its structure and function to an ancient Near Eastern treaty. In these the great king reminded his vassal of past benefits that he had given to him, charged him with obligations (the terms or stipulations of the covenant) chief among which was absolute loyalty and sole allegiance, promised him future benefits for obeying the stipulations (the blessings), and placed him under a curse for disobeying them. Any disobedience was met with stern warnings of punishment in the form of destruction and exile. Those who had witnessed the covenant were called in to confirm the continuing goodness of the great king and the disloyalty of the vassal. The vassal was then charged with a list of particular infringements of the stipulations and warned to change his actions or suffer the consequences. This is the background for Jer 11:1-9. Jeremiah is here functioning as a messenger from the
9 tn The phrase “a land flowing with milk and honey” is very familiar to readers in the Jewish and Christian traditions as a proverbial description of the agricultural and pastoral abundance of the land of Israel. However, it may not mean too much to readers outside those traditions; an equivalent expression would be “a land of fertile fields and fine pastures.” E. W. Bullinger (Figures of Speech, 626) identifies this as a figure of speech called synecdoche where the species is put for the genus, “a region…abounding with pasture and fruits of all kinds.”
10 tn Heb “‘a land flowing with milk and honey,’ as at this day.” However, the literal reading is too elliptical and would lead to confusion.
11 tn The words “Let it be so” are not in the text; they are an explanation of the significance of the term “Amen” for those who may not be part of the Christian or Jewish tradition.
12 tn Heb “because of them he will die.”
13 tn Grk “in,” “in connection with.”
14 sn An allusion to Ps 143:2.
15 tn Grk “because by the works of the law no flesh is justified before him.” Some recent scholars have understood the phrase ἒργα νόμου (erga nomou, “works of the law”) to refer not to obedience to the Mosaic law generally, but specifically to portions of the law that pertain to things like circumcision and dietary laws which set the Jewish people apart from the other nations (e.g., J. D. G. Dunn, Romans [WBC], 1:155). Other interpreters, like C. E. B. Cranfield (“‘The Works of the Law’ in the Epistle to the Romans,” JSNT 43 [1991]: 89-101) reject this narrow interpretation for a number of reasons, among which the most important are: (1) The second half of v. 20, “for through the law comes the knowledge of sin,” is hard to explain if the phrase “works of the law” is understood in a restricted sense; (2) the plural phrase “works of the law” would have to be understood in a different sense from the singular phrase “the work of the law” in 2:15; (3) similar phrases involving the law in Romans (2:13, 14; 2:25, 26, 27; 7:25; 8:4; and 13:8) which are naturally related to the phrase “works of the law” cannot be taken to refer to circumcision (in fact, in 2:25 circumcision is explicitly contrasted with keeping the law). Those interpreters who reject the “narrow” interpretation of “works of the law” understand the phrase to refer to obedience to the Mosaic law in general.
16 tn Grk “is.”
17 sn A quotation from Lev 18:5.
18 tn Grk “For as many as.”
19 tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.”