11:9 The Lord said to me, “The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me! 4 11:10 They have gone back to the evil ways 5 of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to 6 other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah 7 have violated the covenant I made with their ancestors.
24:5 The earth is defiled by 16 its inhabitants, 17
for they have violated laws,
disregarded the regulation, 18
and broken the permanent treaty. 19
16:59 “‘For this is what the sovereign Lord says: I will deal with you according to what you have done when you despised your oath by breaking your covenant.
8:9 “It will not be like the covenant 22 that I made with their fathers, on the day when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not continue in my covenant and I had no regard for them, says the Lord.
1 tn Heb “warned them…saying, ‘Obey me.’” However, it allows the long sentence to be broken up easier if the indirect quote is used.
2 tn For the explanation for this rendering see the note on 7:13.
3 tn Heb “So I brought on them all the terms of this covenant which I commanded to do and they did not do.” There is an interesting polarity that is being exploited by two different nuances implicit in the use of the word “terms” (דִּבְרֵי [divre], literally “words”), i.e., what the
4 tn Heb “Conspiracy [a plot to rebel] is found [or exists] among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.”
5 tn Or “They have repeated the evil actions of….”
6 tn Heb “have walked/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
7 tn Heb “house of Israel and house of Judah.”
8 tn Heb “to not do.”
9 tn Heb “set him apart.”
10 tn Heb “for evil”; NAB “for doom”; NASB “for adversity”; NIV “for disaster”; NRSV “for calamity.”
11 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
12 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
13 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
14 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
15 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
16 tn Heb “beneath”; cf. KJV, ASV, NRSV “under”; NAB “because of.”
17 sn Isa 26:21 suggests that the earth’s inhabitants defiled the earth by shedding the blood of their fellow human beings. See also Num 35:33-34, which assumes that bloodshed defiles a land.
18 tn Heb “moved past [the?] regulation.”
19 tn Or “everlasting covenant” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “the ancient covenant”; CEV “their agreement that was to last forever.”
20 tn This is the same Hebrew verb used to describe the passing of the children through the fire.
21 sn The metaphor may be based in Lev 27:32 (see also Jer 33:13; Matt 25:32-33). A shepherd would count his sheep as they passed beneath his staff.
22 tn Grk “not like the covenant,” continuing the description of v. 8b.