12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 1
They grow prosperous and are very fruitful. 2
They always talk about you,
but they really care nothing about you. 3
29:13 The sovereign master 4 says,
“These people say they are loyal to me; 5
they say wonderful things about me, 6
but they are not really loyal to me. 7
Their worship consists of
nothing but man-made ritual. 8
15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 13 is far from me,
1 tn Heb “You planted them and they took root.”
2 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.
3 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”
4 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
5 tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”
6 tn Heb “and with their lips they honor me.”
7 tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.
8 tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”
9 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for empahsis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography.
10 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (gÿ’ullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (aleph) as an internal mater lectionis for holem.
11 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
12 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”).
13 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.