12:5 The Lord answered, 1
“If you have raced on foot against men and they have worn you out,
how will you be able to compete with horses?
And if you feel secure only 2 in safe and open country, 3
how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River? 4
14:19 Then I said,
“Lord, 5 have you completely rejected the nation of Judah?
Do you despise 6 the city of Zion?
Why have you struck us with such force
that we are beyond recovery? 7
We hope for peace, but nothing good has come of it.
We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror. 8
38:17 Then Jeremiah said to Zedekiah, “The Lord, the God who rules over all, the God of Israel, 17 says, ‘You must surrender to the officers of the king of Babylon. If you do, your life will be spared 18 and this city will not be burned down. Indeed, you and your whole family will be spared.
41:16 Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led off all the people who had been left alive at Mizpah. They had rescued them from Ishmael son of Nethaniah after he killed Gedaliah son of Ahikam. They led off the men, women, children, soldiers, and court officials whom they had brought away from Gibeon.
48:2 People will not praise Moab any more.
The enemy will capture Heshbon 19 and plot 20 how to destroy Moab, 21
saying, ‘Come, let’s put an end to that nation!’
City of Madmen, you will also be destroyed. 22
A destructive army will march against you. 23
50:2 “Announce 24 the news among the nations! Proclaim it!
Signal for people to pay attention! 25
Declare the news! Do not hide it! Say:
‘Babylon will be captured.
Bel 26 will be put to shame.
Marduk will be dismayed.
Babylon’s idols will be put to shame.
Her disgusting images 27 will be dismayed. 28
1 tn The words “The
2 tn Some commentaries and English versions follow the suggestion given in HALOT 116 s.v. II בָּטַח that a homonym meaning “to stumble, fall down” is involved here and in Prov 14:16. The evidence for this homonym is questionable because both passages can be explained on other grounds with the usual root.
3 tn Heb “a land of tranquility.” The expression involves a figure of substitution where the feeling engendered is substituted for the conditions that engender it. For the idea see Isa 32:18. The translation both here and in the following line is intended to bring out the contrast implicit in the emotive connotations connected with “peaceful country” and “thicket along the Jordan.”
4 tn Heb “the thicket along the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
5 tn The words, “Then I said, ‘
6 tn Heb “does your soul despise.” Here as in many places the word “soul” stands as part for whole for the person himself emphasizing emotional and volitional aspects of the person. However, in contemporary English one does not regularly speak of the “soul” in contexts such as this but of the person.
7 tn Heb “Why have you struck us and there is no healing for us.” The statement involves poetic exaggeration (hyperbole) for rhetorical effect.
8 tn Heb “[We hope] for a time of healing but behold terror.”
9 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
10 sn This refers to the tearing down of buildings within the city to strengthen the wall or to fill gaps in it which had been broken down by the Babylonian battering rams. For a parallel to this during the siege of Sennacherib in the time of Hezekiah see Isa 22:10; 2 Chr 32:5. These torn-down buildings were also used as burial mounds for those who died in the fighting or through starvation and disease during the siege. The siege prohibited them from taking the bodies outside the city for burial and leaving them in their houses or in the streets would have defiled them.
11 tn Heb “Because I have hidden my face from.” The modern equivalent for this gesture of rejection is “to turn the back on.” See Ps 13:1 for comparable usage. The perfect is to be interpreted as a perfect of resolve (cf. IBHS 488-89 §30.5.1d and compare the usage in Ruth 4:3).
12 tn The translation and meaning of vv. 4-5 are somewhat uncertain. The translation and precise meaning of vv. 4-5 are uncertain at a number of points due to some difficult syntactical constructions and some debate about the text and meaning of several words. The text reads more literally, “33:4 For thus says the
13 tn Heb “told him”; the referent (Jeremiah) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “told him”; the referent (Jeremiah) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb 34:1 “The word which came to Jeremiah from the
17 tn Heb “Oracle of the
21 tn Heb “Yahweh, the God of armies, the God of Israel.” Compare 7:3 and 35:17 and see the study note on 2:19.
22 tn Heb “Your life/soul will live.” The quote is a long condition-consequence sentence with compound consequential clauses. It reads, “If you will only go out to the officers of the king of Babylon, your soul [= you yourself; BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a] will live and this city will not be burned with fire and you and your household will live.” The sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style. The infinitive absolute in the condition emphasizes the one condition, i.e., going out or surrendering (cf. Joüon 2:423 §123.g, and compare usage in Exod 15:26). For the idiom “go out to” = “surrender to” see the full idiom in 21:9 “go out and fall over to” which is condensed in 38:2 to “go out to.” The expression here is the same as in 38:2.
25 sn Heshbon was originally a Moabite city but was captured by Sihon king of Og and made his capital (Num 21:26-30). It was captured from Sihon and originally assigned to the tribe of Reuben (Num 32:37; Josh 13:17). Later it was made a Levitical city and was assigned to the tribe of Gad (Josh 21:39). It formed the northern limits of Moab. It was located about eighteen miles east of the northern tip of the Dead Sea.
26 sn There is a wordplay in Hebrew on the word “Heshbon” and the word “plot” (חָשְׁבוּ, khoshvu).
27 tn Heb “In Heshbon they plot evil against her [i.e., Moab].” The “they” is undefined, but it would scarcely be Moabites living in Heshbon. Hence TEV and CEV are probably correct in seeing a reference to the enemy which would imply the conquest of this city which lay on the northern border of Moab.
28 tn The meaning of this line is somewhat uncertain. The translation here follows all the modern English versions and commentaries in reading the place name “Madmen” even though the place is otherwise unknown and the Greek, Syriac, and Latin version all read this word as an emphasizing infinitive absolute of the following verb “will be destroyed,” i.e. דָּמוֹם יִדֹּמּוּ (damom yiddommu). Some see this word as a variant of the name Dimon in Isa 15:9 which in turn is a playful variant of the place name Dibon. There is once again a wordplay on the word “Madmen” and “will be destroyed”: מַדְמֵן (madmen) and יִדֹּמּוּ (yiddommu). For the meaning of the verb = “perish” or “be destroyed” see Jer 8:14; Ps 31:18.
29 tn Heb “A sword will follow after you.” The sword is again figurative of destructive forces, here the army of the Babylonians.
29 tn The verbs are masculine plural. Jeremiah is calling on other unnamed messengers to spread the news.
30 tn Heb “Raise a signal flag.”
31 sn Bel was originally the name or title applied to the Sumerian storm god. During the height of Babylon’s power it became a title that was applied to Marduk who was Babylon’s chief deity. As a title it means “Lord.” Here it is a poetical parallel reference to Marduk mentioned in the next line.
32 tn The Hebrew word used here (גִּלּוּלִים, gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אַלִילִים, ’alilim), “vanities,” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
33 tn The verbs here are all in the tense that views the actions as though they were already done (the Hebrew prophetic perfect). The verbs in the next verse are a mixture of prophetic perfects and imperfects which announce future actions.