12:7 “I will abandon my nation. 1
I will forsake the people I call my own. 2
I will turn my beloved people 3
over to the power 4 of their enemies.
1 tn Heb “my house.” Or “I have abandoned my nation.” The word “house” has been used throughout Jeremiah for both the temple (e.g., 7:2, 10), the nation or people of Israel or of Judah (e.g. 3:18, 20), or the descendants of Jacob (i.e., the Israelites, e.g., 2:4). Here the parallelism argues that it refers to the nation of Judah. The translation throughout vv. 5-17 assumes that the verb forms are prophetic perfects, the form that conceives of the action as being as good as done. It is possible that the forms are true perfects and refer to a past destruction of Judah. If so, it may have been connected with the assaults against Judah in 598/7
2 tn Heb “my inheritance.”
3 tn Heb “the beloved of my soul.” Here “soul” stands for the person and is equivalent to “my.”
4 tn Heb “will give…into the hands of.”
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
9 sn The kingdom of Zimri is mentioned nowhere else, so its location is unknown.
10 sn See further Jer 49:34-39 for judgment against Elam.
11 sn Elam and Media were east of Babylon; Elam in the south and Media in the north. They were in what is now western Iran.
13 tn There is some uncertainty about the precise meaning of the phrases translated “the order of transfer and the regulations.” The translation follows the interpretation suggested by J. Bright, Jeremiah (AB), 237; J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 586, n. 5; and presumably BDB 349 s.v. חֹק 7, which defines the use of חֹק (khoq) here as “conditions of the deed of purchase.”