15:19 Because of this, the Lord said, 6
“You must repent of such words and thoughts!
If you do, I will restore you to the privilege of serving me. 7
If you say what is worthwhile instead of what is worthless,
I will again allow you to be my spokesman. 8
They must become as you have been.
You must not become like them. 9
1 tn Heb “to listen to my words.”
2 tn Heb “and [they follow] after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
3 tn The structure of this verse is a little unusual. It consists of a subject, “this wicked people” qualified by several “which” clauses preceding a conjunction and a form which would normally be taken as a third person imperative (a Hebrew jussive; וִיהִי, vihi). This construction, called casus pendens by Hebrew grammarians, lays focus on the subject, here calling attention to the nature of Israel’s corruption which makes it rotten and useless to God. See GKC 458 §143.d for other examples of this construction.
4 tn The words “so as to give them some assurance of safety” are not in the text but are generally understood by all commentators. This would be a case of substitution of cause for effect, the oath, put for the effect, the assurance of safety (NJPS translates directly “reassured them”).
5 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
7 tn Heb “So the
8 tn Heb “If you return [ = repent], I will restore [more literally, ‘cause you to return’] that you may stand before me.” For the idiom of “standing before” in the sense of serving see BDB 764 s.v. עָמַד Qal.1.e and compare the usage in 1 Kgs 10:8; 12:8; 17:1; Deut 10:8.
9 tn Heb “you shall be as my mouth.”
10 tn Heb “They must turn/return to you and you must not turn/return to them.”
10 sn Compare Deut 15:12-18 for the complete statement of this law. Here only the first part of it is cited.