13:18 The Lord told me, 1
“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 2
for your glorious crowns
will be removed 3 from your heads. 4
3:1 I said,
“Listen, you leaders 7 of Jacob,
you rulers of the nation 8 of Israel!
You ought to know what is just, 9
1 tn The words “The
2 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
3 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
4 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.
5 tn The words “As you stand there” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarity.
6 tn Heb “Listen to the word of the
9 tn Heb “heads.”
10 tn Heb “house.”
11 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”