23:24 “Do you really think anyone can hide himself
where I cannot see him?” the Lord asks. 2
“Do you not know that I am everywhere?” 3
the Lord asks. 4
34:21 For his eyes are on the ways of an individual,
he observes all a person’s 10 steps.
33:13 The Lord watches 11 from heaven;
he sees all people. 12
33:14 From the place where he lives he looks carefully
at all the earth’s inhabitants.
33:15 He is the one who forms every human heart, 13
and takes note of all their actions.
34:15 The Lord pays attention to the godly
and hears their cry for help. 14
5:21 For the ways of a person 15 are in front of the Lord’s eyes,
and the Lord 16 weighs 17 all that person’s 18 paths.
1 tn Heb “For my eyes are upon all their ways. They are not hidden from before me. And their sin is not hidden away from before my eyes.”
2 tn Heb “Oracle of the
3 tn The words “Don’t you know” are not in the text. They are a way of conveying the idea that the question which reads literally “Do I not fill heaven and earth?” expects a positive answer. They follow the pattern used at the beginning of the previous two questions and continue that thought. The words are supplied in the translation for clarity.
4 tn Heb “Oracle of the
3 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.
4 tn Heb “Therefore, thus says the
5 tn Heb “Oracle of the
4 tn Heb “For thus says Yahweh of armies the God of Israel.” The introductory formula which appears three times in vv. 1-9 (vv. 1, 3, 5) has been recast for smoother English style.
5 tn Heb “before your eyes and in your days.” The pronouns are plural including others than Jeremiah.
5 tn Heb “his”; the referent (a person) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The Hebrew perfect verbal forms in v. 13 state general facts.
7 tn Heb “all the sons of men.”
7 tn Heb “the one who forms together their heart[s].” “Heart” here refers to human nature, composed of intellect, emotions and will. The precise force of יָחַד (yakhad, “together”) is unclear here. The point seems to be that the
8 tn Heb “the eyes of the
9 tn Heb “man.”
10 tn Heb “he”; the referent (the
11 tn BDB 814 s.v. פָּלַס 2 suggests that the participle מְפַּלֵּס (mÿpalles) means “to make level [or, straight].” As one’s ways are in front of the eyes of the
12 tn Heb “all his”; the referent (the person mentioned in the first half of the verse) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.