16:1 The word of the Lord came to me:
1 tn Heb “First.” Many English versions and commentaries delete this word because it is missing from the Greek version and is considered a gloss added by a postexilic editor who is said to be responsible also for vv. 14-16. This is not the place to resolve issues of authorship and date. It is the task of the translator to translate the “original” which in this case is the MT supported by the other versions. The word here refers to order in rank or order of events. Compare Gen 38:28; 1 Kgs 18:25. Here allusion is made to the restoration previously mentioned. First in order of events is the punishment of destruction and exile, then restoration.
2 tn Heb “double.” However, usage in Deut 15:18 and probably Isa 40:2 argues for “full compensation.” This is supported also by usage in a tablet from Alalakh in Syria. See P. C. Craigie, P. H. Kelley, J. F. Drinkard, Jeremiah 1-25 (WBC), 218, for bibliography.
3 tn Heb “my inheritance.”
4 tn Many of the English versions take “lifeless statues of their detestable idols” with “filled” as a compound object. This follows the Masoretic punctuation but violates usage. The verb “fill” never takes an object preceded by the preposition בְּ (bet).
5 tn Or “pattern.”
6 tn Heb “detestable.” The word is often used to describe the figures of foreign gods.
7 sn These engravings were prohibited in the Mosaic law (Deut 4:16-18).
8 tn The Hebrew word occurs only here in the OT.
9 tn Heb “walked in their ways.”
10 tn The Hebrew expression has a temporal meaning as illustrated by the use of the phrase in 2 Chr 12:7.
11 tn Or “a griddle,” that is, some sort of plate for cooking.
12 tn That is, a symbolic object lesson.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
14 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
15 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
16 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
17 tc Several
18 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
19 tn Some translations consider the word μυστήριον (musthrion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).