2:13 “Do so because my people have committed a double wrong:
they have rejected me,
the fountain of life-giving water, 1
and they have dug cisterns for themselves,
cracked cisterns which cannot even hold water.”
2:17 You have brought all this on yourself, Israel, 2
by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path. 3
1 tn It is difficult to decide whether to translate “fresh, running water” which the Hebrew term for “living water” often refers to (e.g., Gen 26:19; Lev 14:5), or “life-giving water” which the idiom “fountain of life” as source of life and vitality often refers to (e.g., Ps 36:9; Prov 13:14; 14:27). The contrast with cisterns, which collected and held rain water, suggests “fresh, running water,” but the reality underlying the metaphor contrasts the
2 tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer.
3 tn Heb “at the time of leading you in the way.”