2:17 You have brought all this on yourself, Israel, 1
by deserting the Lord your God when he was leading you along the right path. 2
2:19 Your own wickedness will bring about your punishment.
Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 3
Know, then, and realize how utterly harmful 4
it was for you to reject me, the Lord your God, 5
to show no respect for me,” 6
says the Lord God who rules over all. 7
6:19 Hear this, you peoples of the earth: 12
‘Take note! 13 I am about to bring disaster on these people.
It will come as punishment for their scheming. 14
For they have paid no attention to what I have said, 15
and they have rejected my law.
26:19 King Hezekiah and all the people of Judah did not put him to death, did they? Did not Hezekiah show reverence for the Lord and seek the Lord’s favor? 16 Did not 17 the Lord forgo destroying them 18 as he threatened he would? But we are on the verge of bringing great disaster on ourselves.” 19
20:5 that the elation of the wicked is brief, 20
the joy of the godless 21 lasts but a moment. 22
20:6 Even though his stature 23 reaches to the heavens
and his head touches the clouds,
20:7 he will perish forever, like his own excrement; 24
those who used to see him will say, ‘Where is he?’
20:8 Like a dream he flies away, never again to be found, 25
and like a vision of the night he is put to flight.
20:9 People 26 who had seen him will not see him again,
and the place where he was
will recognize him no longer.
20:10 His sons must recompense 27 the poor;
his own hands 28 must return his wealth.
20:11 His bones 29 were full of his youthful vigor, 30
but that vigor will lie down with him in the dust.
20:12 “If 31 evil is sweet in his mouth
and he hides it under his tongue, 32
20:13 if he retains it for himself
and does not let it go,
and holds it fast in his mouth, 33
20:14 his food is turned sour 34 in his stomach; 35
it becomes the venom of serpents 36 within him.
20:15 The wealth that he consumed 37 he vomits up,
God will make him throw it out 38 of his stomach.
20:16 He sucks the poison 39 of serpents; 40
the fangs 41 of a viper 42 kill him.
107:17 They acted like fools in their rebellious ways, 43
and suffered because of their sins.
1:31 Therefore 44 they will eat from the fruit 45 of their way, 46
and they will be stuffed full 47 of their own counsel.
5:22 The wicked 48 will be captured by his 49 own iniquities, 50
and he will be held 51 by the cords of his own sin. 52
50:1 This is what the Lord says:
“Where is your mother’s divorce certificate
by which I divorced her?
Or to which of my creditors did I sell you? 53
Look, you were sold because of your sins; 54
because of your rebellious acts I divorced your mother. 55
1 tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer.
2 tn Heb “at the time of leading you in the way.”
3 tn Or “teach you a lesson”; Heb “rebuke/chide you.”
4 tn Heb “how evil and bitter.” The reference is to the consequences of their acts. This is a figure of speech (hendiadys) where two nouns or adjectives joined by “and” introduce a main concept modified by the other noun or adjective.
5 tn Heb “to leave the
6 tn Heb “and no fear of me was on you.”
7 tn Heb “the Lord Yahweh, [the God of] hosts.” For the title Lord
8 tn The word, “Jeremiah,” is not in the text but the second person address in the second half of the verse is obviously to him. The word is supplied in the translation here for clarity.
9 tn The MT reads the second masculine plural; this is probably a case of attraction to the second masculine plural pronoun in the preceding line. An alternative would be to understand a shift from speaking first to the people in the first half of the verse and then speaking to Jeremiah in the second half where the verb is second masculine singular. E.g., “When you [people] say, “Why…?” then you, Jeremiah, tell them…”
10 tn Heb “As you left me and…, so you will….” The translation was chosen so as to break up a rather long and complex sentence.
11 sn This is probably a case of deliberate ambiguity (double entendre). The adjective “foreigners” is used for both foreign people (so Jer 30:8; 51:51) and foreign gods (so Jer 2:25; 3:13). See also Jer 16:13 for the idea of having to serve other gods in the lands of exile.
12 tn Heb “earth.”
13 tn Heb “Behold!”
14 tn Heb “disaster on these people, the fruit of their schemes.”
15 tn Heb “my word.”
16 tn This Hebrew idiom (חָלָה פָּנִים, khalah panim) is often explained in terms of “stroking” or “patting the face” of someone, seeking to gain his favor. It is never used in a literal sense and is found in contexts of prayer (Exod 32:11; Ps 119:158), worship (Zech 8:21-22), humble submission (2 Chr 3:12), or amendment of behavior (Dan 9:13). All were true to one extent or another of Hezekiah.
17 tn The he interrogative (הַ)with the negative governs all three of the verbs, the perfect and the two vav (ו) consecutive imperfects that follow it. The next clause has disjunctive word order and introduces a contrast. The question expects a positive answer.
18 tn For the translation of the terms involved here see the translator’s note on 18:8.
19 tn Or “great harm to ourselves.” The word “disaster” (or “harm”) is the same one that has been translated “destroying” in the preceding line and in vv. 3 and 13.
20 tn The expression in the text is “quite near.” This indicates that it is easily attained, and that its end is near.
21 tn For the discussion of חָנֵף (khanef, “godless”) see Job 8:13.
22 tn The phrase is “until a moment,” meaning it is short-lived. But see J. Barr, “Hebrew ’ad, especially at Job 1:18 and Neh 7:3,” JSS 27 (1982): 177-88.
23 tn The word שִׂיא (si’) has been connected with the verb נָשָׂא (nasa’, “to lift up”), and so interpreted here as “pride.” The form is parallel to “head” in the next part, and so here it refers to his stature, the part that rises up and is crowned. But the verse does describe the pride of such a person, with his head in the heavens.
24 tn There have been attempts to change the word here to “like a whirlwind,” or something similar. But many argue that there is no reason to remove a coarse expression from Zophar.
25 tn Heb “and they do not find him.” The verb has no expressed subject, and so here is equivalent to a passive. The clause itself is taken adverbially in the sentence.
26 tn Heb “the eye that had seen him.” Here a part of the person (the eye, the instrument of vision) is put by metonymy for the entire person.
27 tn The early versions confused the root of this verb, taking it from רָצַץ (ratsats, “mistreat”) and not from רָצָה (ratsah, “be please with”). So it was taken to mean, “Let inferiors destroy his children.” But the verb is רָצָה (ratsah). This has been taken to mean “his sons will seek the favor of the poor.” This would mean that they would be reduced to poverty and need help from even the poor. Some commentators see this as another root רָצָה (ratsah) meaning “to compensate; to restore” wealth their father had gained by impoverishing others. This fits the parallelism well, but not the whole context that well.
28 tn Some commentators are surprised to see “his hands” here, thinking the passage talks about his death. Budde changed it to “his children,” by altering one letter. R. Gordis argued that “hand” can mean offspring, and so translated it that way without changing anything in the text (“A note on YAD,” JBL 62 [1943]: 343).
29 tn “Bones” is often used metonymically for the whole person, the bones being the framework, meaning everything inside, as well as the body itself.
30 sn This line means that he dies prematurely – at the height of his youthful vigor.
31 tn The conjunction אִם (’im) introduces clauses that are conditional or concessive. With the imperfect verb in the protasis it indicates what is possible in the present or future. See GKC 496 §159.q).
32 sn The wicked person holds on to evil as long as he can, savoring the taste or the pleasure of it.
33 tn Heb “in the middle of his palate.”
34 tn The perfect verb in the apodosis might express the suddenness of the change (see S. R. Driver, Tenses in Hebrew, 204), or it might be a constative perfect looking at the action as a whole without reference to inception, progress, or completion (see IBHS 480-81 §30.1d). The Niphal perfect simply means “is turned” or “turns”; “sour is supplied in the translation to clarify what is meant.
35 tn The word is “in his loins” or “within him.” Some translate more specifically “bowels.”
36 sn Some commentators suggest that the ancients believed that serpents secreted poison in the gall bladder, or that the poison came from the gall bladder of serpents. In any case, there is poison (from the root “bitter”) in the system of the wicked person; it may simply be saying it is that type of poison.
37 tn Heb “swallowed.”
38 tn The choice of words is excellent. The verb יָרַשׁ (yarash) means either “to inherit” or “to disinherit; to dispossess.” The context makes the figure clear that God is administering the emetic to make the wicked throw up the wealth (thus, “God will make him throw it out…”); but since wealth is the subject there is a disinheritance meant here.
39 tn The word is a homonym for the word for “head,” which has led to some confusion in the early versions.
40 sn To take the possessions of another person is hereby compared to sucking poison from a serpent – it will kill eventually.
41 tn Heb “tongue.”
42 tn Some have thought this verse is a gloss on v. 14 and should be deleted. But the word for “viper” (אֶפְעֶה, ’ef’eh) is a rare word, occurring only here and in Isa 30:6 and 59:5. It is unlikely that a rarer word would be used in a gloss. But the point is similar to v. 14 – the wealth that was greedily sucked in by the wicked proves to be their undoing. Either this is totally irrelevant to Job’s case, a general discussion, or the man is raising questions about how Job got his wealth.
43 tn Heb “fools [they were] because of the way of their rebellion.”
44 tn The vav (ו) prefixed to the verb וְיֹאכְלוּ (vÿyo’khÿlu) functions in a consecutive logical sense: “therefore.”
45 sn The expression “eat the fruit of” is a figurative expression (hypocatastasis) that compares the consequences of sin to agricultural growth that culminates in produce. They will suffer the consequences of their sinful actions, that is, they will “reap” what they “sow.”
46 sn The words “way” (דֶּרֶךְ, derekh) and “counsel” (מוֹעֵצָה, mo’etsah) stand in strong contrast to the instruction of wisdom which gave counsel and rebuke to encourage a better way. They will bear the consequences of the course they follow and the advice they take (for that wrong advice, e.g., Ps 1:1).
47 tn Heb “to eat to one’s fill.” The verb שָׂבֵעַ (savea’) means (1) positive: “to eat one’s fill” so that one’s appetite is satisfied and (2) negative: “to eat in excess” as a glutton to the point of sickness and revulsion (BDB 959 s.v.). Fools will not only “eat” the fruit of their own way (v. 31a), they will be force-fed this revolting “menu” which will make them want to vomit (v. 31b) and eventually kill them (v. 32).
48 tn The suffix on the verb is the direct object suffix; “the wicked” is a second object by apposition: They capture him, the wicked. Since “the wicked” is not found in the LXX, it could be an old scribal error; or the Greek translator may have simply smoothed out the sentence. C. H. Toy suggests turning the sentence into a passive idea: “The wicked will be caught in his iniquities” (Proverbs [ICC], 117).
49 tn The word is the subject of the clause, but the pronominal suffix has no clear referent. The suffix is proleptic, referring to the wicked.
50 tn Heb “his own iniquities will capture the wicked.” The translation shifts the syntax for the sake of smoothness and readability.
51 sn The lack of discipline and control in the area of sexual gratification is destructive. The one who plays with this kind of sin will become ensnared by it and led to ruin.
52 tn The Hebrew is structured chiastically: “his own iniquities will capture the wicked, by the cords of his own sin will he be held.”
53 sn The Lord challenges the exiles (Zion’s children) to bring incriminating evidence against him. The rhetorical questions imply that Israel accused the Lord of divorcing his wife (Zion) and selling his children (the Israelites) into slavery to pay off a debt.
54 sn The Lord admits that he did sell the Israelites, but it was because of their sins, not because of some debt he owed. If he had sold them to a creditor, they ought to be able to point him out, but the preceding rhetorical question implies they would not be able to do so.
55 sn The Lord admits he did divorce Zion, but that too was the result of the nation’s sins. The force of the earlier rhetorical question comes into clearer focus now. The question does not imply that a certificate does not exist and that no divorce occurred. Rather, the question asks for the certificate to be produced so the accuser can see the reason for the divorce in black and white. The Lord did not put Zion away arbitrarily.