2:20 “Indeed, 1 long ago you threw off my authority
and refused to be subject to me. 2
You said, ‘I will not serve you.’ 3
Instead, you gave yourself to other gods on every high hill
and under every green tree,
like a prostitute sprawls out before her lovers. 4
2:21 I planted you in the land
like a special vine of the very best stock.
Why in the world have you turned into something like a wild vine
that produces rotten, foul-smelling grapes? 5
3:1 “If a man divorces his wife
and she leaves him and becomes another man’s wife,
he may not take her back again. 6
Doing that would utterly defile the land. 7
But you, Israel, have given yourself as a prostitute to many gods. 8
So what makes you think you can return to me?” 9
says the Lord.
ח (Khet)
1:8 Jerusalem committed terrible sin; 10
therefore she became an object of scorn. 11
All who admired 12 her have despised her 13
because they have seen her nakedness. 14
She groans aloud 15
and turns away in shame. 16
ט (Tet)
1:9 Her menstrual flow 17 has soiled 18 her clothing; 19
she did not consider 20 the consequences of her sin. 21
Her demise 22 was astonishing, 23
and there was no one to comfort her.
She cried, “Look, 24 O Lord, on my 25 affliction
because my 26 enemy boasts!”
16:1 The word of the Lord came to me: 16:2 “Son of man, confront Jerusalem 27 with her abominable practices 16:3 and say, ‘This is what the sovereign Lord says to Jerusalem: Your origin and your birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite. 16:4 As for your birth, on the day you were born your umbilical cord was not cut, nor were you washed in water; 28 you were certainly not rubbed down with salt, nor wrapped with blankets. 29 16:5 No eye took pity on you to do even one of these things for you to spare you; 30 you were thrown out into the open field 31 because you were detested on the day you were born.
16:6 “‘I passed by you and saw you kicking around helplessly in your blood. I said to you as you lay there in your blood, “Live!” I said to you as you lay there in your blood, “Live!” 32 16:7 I made you plentiful like sprouts in a field; you grew tall and came of age so that you could wear jewelry. Your breasts had formed and your hair had grown, but you were still naked and bare.
16:8 “‘Then I passed by you and watched you, noticing 33 that you had reached the age for love. 34 I spread my cloak 35 over you and covered your nakedness. I swore a solemn oath to you and entered into a marriage covenant with you, declares the sovereign Lord, and you became mine.
16:9 “‘Then I bathed you in water, washed the blood off you, and anointed you with fragrant oil. 16:10 I dressed you in embroidered clothing and put fine leather sandals on your feet. I wrapped you with fine linen and covered you with silk. 16:11 I adorned you with jewelry. I put bracelets on your hands and a necklace around your neck. 16:12 I put a ring in your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head. 16:13 You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, silk, and embroidery. You ate the finest flour, honey, and olive oil. You became extremely beautiful and attained the position of royalty. 16:14 Your fame 36 spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the sovereign Lord. 37
16:15 “‘But you trusted in your beauty and capitalized on your fame by becoming a prostitute. You offered your sexual favors to every man who passed by so that your beauty 38 became his. 16:16 You took some of your clothing and made for yourself decorated high places; you engaged in prostitution on them. You went to him to become his. 39 16:17 You also took your beautiful jewelry, made of my gold and my silver I had given to you, and made for yourself male images and engaged in prostitution 40 with them. 16:18 You took your embroidered clothing and used it to cover them; you offered my olive oil and my incense to them. 16:19 As for my food that I gave you – the fine flour, olive oil, and honey I fed you – you placed it before them as a soothing aroma. That is exactly what happened, declares the sovereign Lord.
16:20 “‘You took your sons and your daughters whom you bore to me and you sacrificed them 41 as food for the idols to eat. As if your prostitution not enough, 16:21 you slaughtered my children and sacrificed them to the idols. 42 16:22 And with all your abominable practices and prostitution you did not remember the days of your youth when you were naked and bare, kicking around in your blood.
16:23 “‘After all of your evil – “Woe! Woe to you!” declares the sovereign Lord – 16:24 you built yourself a chamber 43 and put up a pavilion 44 in every public square. 16:25 At the head of every street you erected your pavilion and you disgraced 45 your beauty when you spread 46 your legs to every passerby and multiplied your promiscuity. 16:26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your sexually aroused neighbors, 47 multiplying your promiscuity and provoking me to anger. 16:27 So see here, I have stretched out my hand against you and cut off your rations. I have delivered you into the power of those who hate you, the daughters of the Philistines, who were ashamed by your obscene conduct. 16:28 You engaged in prostitution with the Assyrians because your sexual desires were insatiable; you prostituted yourself with them and yet you were still not satisfied. 16:29 Then you multiplied your promiscuity to the land of merchants, Babylonia, 48 but you were not satisfied there either.
16:30 “‘How sick is your heart, declares the sovereign Lord, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute. 16:31 When you built your chamber at the head of every street and put up your pavilion in every public square, you were not like a prostitute, because you scoffed at payment. 49
16:32 “‘Adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband! 16:33 All prostitutes receive payment, 50 but instead you give gifts to every one of your lovers. You bribe them to come to you from all around for your sexual favors! 16:34 You were different from other prostitutes 51 because no one solicited you. When you gave payment and no payment was given to you, you became the opposite!
16:35 “‘Therefore O prostitute, hear the word of the Lord: 16:36 This is what the sovereign Lord says: Because your lust 52 was poured out and your nakedness was uncovered in your prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols, and because of the blood of your children you have given to them, 16:37 therefore, take note: I am about to gather all your lovers whom you enjoyed, both all those you loved and all those you hated. I will gather them against you from all around, and I will expose your nakedness to them, and they will see all your nakedness. 53 16:38 I will punish you as an adulteress and murderer deserves. 54 I will avenge your bloody deeds with furious rage. 55 16:39 I will give you into their hands and they will destroy your chambers and tear down your pavilions. They will strip you of your clothing and take your beautiful jewelry and leave you naked and bare. 16:40 They will summon a mob who will stone you and hack you in pieces with their swords. 16:41 They will burn down your houses and execute judgments on you in front of many women. Thus I will put a stop to your prostitution, and you will no longer give gifts to your clients. 56 16:42 I will exhaust my rage on you, and then my fury will turn from you. I will calm down and no longer be angry.
16:43 “‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, 57 declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?
16:44 “‘Observe – everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: “Like mother, like daughter.” 16:45 You are the daughter of your mother, who detested her husband and her sons, and you are the sister of your sisters who detested their husbands and their sons. Your mother was a Hittite and your father an Amorite. 16:46 Your older sister was Samaria, who lived north 58 of you with her daughters, and your younger sister, who lived south 59 of you, was Sodom 60 with her daughters. 16:47 Have you not copied their behavior 61 and practiced their abominable deeds? In a short time 62 you became even more depraved in all your conduct than they were! 16:48 As surely as I live, declares the sovereign Lord, your sister Sodom and her daughters never behaved as wickedly as you and your daughters have behaved.
16:49 “‘See here – this was the iniquity 63 of your sister Sodom: She and her daughters had majesty, abundance of food, and enjoyed carefree ease, but they did not help 64 the poor and needy. 16:50 They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them. 16:51 Samaria has not committed half the sins you have; you have done more abominable deeds than they did. 65 You have made your sisters appear righteous with all the abominable things you have done. 16:52 So now, bear your disgrace, because you have given your sisters reason to justify their behavior. 66 Because the sins you have committed were more abominable than those of your sisters; they have become more righteous than you. So now, be ashamed and bear the disgrace of making your sisters appear righteous.
16:53 “‘I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters (along with your fortunes among them), 16:54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them. 16:55 As for your sisters, Sodom and her daughters will be restored to their former status, Samaria and her daughters will be restored to their former status, and you and your daughters will be restored to your former status. 16:56 In your days of majesty, 67 was not Sodom your sister a byword in your mouth, 16:57 before your evil was exposed? Now you have become an object of scorn to the daughters of Aram 68 and all those around her and to the daughters of the Philistines – those all around you who despise you. 16:58 You must bear your punishment for your obscene conduct and your abominable practices, declares the Lord.
16:59 “‘For this is what the sovereign Lord says: I will deal with you according to what you have done when you despised your oath by breaking your covenant. 16:60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting 69 covenant with you. 16:61 Then you will remember your conduct, and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you. 16:62 I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the Lord. 16:63 Then you will remember, be ashamed, and remain silent 70 when I make atonement for all you have done, 71 declares the sovereign Lord.’”
22:1 The word of the Lord came to me: 22:2 “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, 72 are you willing to pronounce judgment on the bloody city? 73 Then confront her with all her abominable deeds! 22:3 Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), 74 and who makes herself idols (which results in impurity), 22:4 you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom; 75 the end of your years has come. 76 Therefore I will make 77 you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands. 22:5 Those both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, 78 full of turmoil.
22:6 “‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood. 79 22:7 They have treated father and mother with contempt 80 within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow 81 within you. 22:8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths! 22:9 Slanderous men shed blood within you. 82 Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; 83 they commit obscene acts among you. 84 22:10 They have sex with their father’s wife within you; 85 they violate women during their menstrual period within you. 86 22:11 One 87 commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates 88 his sister – his father’s daughter 89 – within you. 22:12 They take bribes within you to shed blood. You engage in usury and charge interest; 90 you extort money from your neighbors. You have forgotten me, 91 declares the sovereign Lord. 92
22:13 “‘See, I strike my hands together 93 at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed 94 they have done among you. 22:14 Can your heart endure, 95 or can your hands be strong when I deal with you? 96 I, the Lord, have spoken, and I will do it! 22:15 I will scatter you among the nations and disperse you among various countries; I will remove your impurity from you. 97 22:16 You will be profaned within yourself 98 in the sight of the nations; then you will know that I am the Lord.’”
22:17 The word of the Lord came to me: 22:18 “Son of man, the house of Israel has become slag to me. All of them are like bronze, tin, iron, and lead in the furnace; 99 they are the worthless slag of silver. 22:19 Therefore this is what the sovereign Lord says: ‘Because all of you 100 have become slag, look out! – I am about to gather you in the middle of Jerusalem. 101 22:20 As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there 102 and melt you. 22:21 I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it. 22:22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the Lord, have poured out my anger on you.’”
22:23 The word of the Lord came to me: 22:24 “Son of man, say to her: ‘You are a land that receives no rain 103 or showers in the day of my anger.’ 104 22:25 Her princes 105 within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows 106 within it. 22:26 Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, 107 or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore 108 my Sabbaths and I am profaned in their midst. 22:27 Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit. 22:28 Her prophets coat their messages with whitewash. 109 They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken. 22:29 The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice. 110
22:30 “I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one. 111 22:31 So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, 112 declares the sovereign Lord.”
23:1 The word of the Lord came to me: 23:2 “Son of man, there were two women who were daughters of the same mother. 23:3 They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers 113 fondled their virgin nipples there. 23:4 Oholah was the name of the older and Oholibah 114 the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. 115 Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
23:5 “Oholah engaged in prostitution while she was mine. 116 She lusted after her lovers, the Assyrians 117 – warriors 118 23:6 clothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. 23:7 She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired 119 – with all their idols. 23:8 She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her. 120 23:9 Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians 121 for whom she lusted. 23:10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious 122 among women, and they executed judgments against her.
23:11 “Her sister Oholibah watched this, 123 but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister. 23:12 She lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. 23:13 I saw that she was defiled; both of them followed the same path. 23:14 But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red, 124 23:15 wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, the image of Babylonians 125 whose native land is Chaldea. 23:16 When she saw them, 126 she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. 127 23:17 The Babylonians crawled into bed with her. 128 They defiled her with their lust; after she was defiled by them, she 129 became disgusted with them. 23:18 When she lustfully exposed her nakedness, 130 I 131 was disgusted with her, just as I 132 had been disgusted with her sister. 23:19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt. 23:20 She lusted after their genitals – as large as those of donkeys, 133 and their seminal emission was as strong as that of stallions. 23:21 This is how you assessed 134 the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled 135 your nipples and squeezed 136 your young breasts.
23:22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 137 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: 23:23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, 138 Shoa, 139 and Koa, 140 and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses. 23:24 They will attack 141 you with weapons, 142 chariots, wagons, and with a huge army; 143 they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; 144 they will punish you according to their laws. 23:25 I will direct 145 my jealous anger against you, and they will deal with you in rage. They will cut off your nose and your ears, 146 and your survivors will die 147 by the sword. They will seize your sons and daughters, and your survivors will be consumed by fire. 23:26 They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry. 23:27 So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. 148 You will not seek their help 149 or remember Egypt anymore.
23:28 “For this is what the sovereign Lord says: Look here, 150 I am about to deliver you over to 151 those whom you hate, to those with whom you were disgusted. 23:29 They will treat you with hatred, take away all you have labored for, 152 and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct. 153 23:30 I will do these things to you 154 because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols. 23:31 You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment 155 in your hand. 23:32 “This is what the sovereign Lord says: “You will drink your sister’s deep and wide cup; 156 you will be scorned and derided, for it holds a great deal. 23:33 You will be overcome by 157 drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation. 23:34 You will drain it dry, 158 gnaw its pieces, 159 and tear out your breasts, 160 for I have spoken, declares the sovereign Lord.
23:35 “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, 161 you must bear now the punishment 162 for your obscene conduct and prostitution.”
23:36 The Lord said to me: “Son of man, are you willing to pronounce judgment 163 on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds! 23:37 For they have committed adultery and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and their sons, whom they bore to me, 164 they have passed through the fire as food to their idols. 165 23:38 Moreover, they have done this to me: In the very same day 166 they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths. 23:39 On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house.
23:40 “They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. 167 For them you bathed, 168 painted your eyes, and decorated yourself with jewelry. 23:41 You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil. 23:42 The sound of a carefree crowd accompanied her, 169 including all kinds of men; 170 even Sabeans 171 were brought from the desert. The sisters 172 put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. 23:43 Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will commit immoral acts with her.’ 23:44 They had sex with her 173 as one does with a prostitute. In this way they had sex with Oholah and Oholibah, promiscuous women. 23:45 But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, 174 because they are adulteresses and blood is on their hands.
23:46 “For this is what the sovereign Lord says: Bring up an army 175 against them and subject them 176 to terror and plunder. 23:47 That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. 177 23:48 I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct. 23:49 They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. 178 Then you will know that I am the sovereign Lord.”
1 tn Or “For.” The Hebrew particle (כִּי, ki) here introduces the evidence that they had no respect for him.
2 tn Heb “you broke your yoke…tore off your yoke ropes.” The metaphor is that of a recalcitrant ox or heifer which has broken free from its master.
3 tc The MT of this verse has two examples of the old second feminine singular perfect, שָׁבַרְתִּי (shavarti) and נִתַּקְתִּי (nittaqti), which the Masoretes mistook for first singulars leading to the proposal to read אֶעֱבוֹר (’e’evor, “I will not transgress”) for אֶעֱבֹד (’e’evod, “I will not serve”). The latter understanding of the forms is accepted in KJV but rejected by almost all modern English versions as being less appropriate to the context than the reading accepted in the translation given here.
4 tn Heb “you sprawled as a prostitute on….” The translation reflects the meaning of the metaphor.
5 tc Heb “I planted you as a choice vine, all of it true seed. How then have you turned into a putrid thing to me, a strange [or wild] vine.” The question expresses surprise and consternation. The translation is based on a redivision of the Hebrew words סוּרֵי הַגֶּפֶן (sure haggefen) into סוֹרִיָּה גֶּפֶן (soriyyah gefen) and the recognition of a hapax legomenon סוֹרִיָּה (soriyyah) meaning “putrid, stinking thing.” See HALOT 707 s.v. סוֹרִי.
6 tn Heb “May he go back to her again?” The question is rhetorical and expects a negative answer.
7 tn Heb “Would the land not be utterly defiled?” The stative is here rendered actively to connect better with the preceding. The question is rhetorical and expects a positive answer.
8 tn Heb “But you have played the prostitute with many lovers.”
9 tn Heb “Returning to me.” The form is the bare infinitive which the KJV and ASV have interpreted as an imperative “Yet, return to me!” However, it is more likely that a question is intended, expressing surprise in the light of the law alluded to and the facts cited. For the use of the infinitive absolute in the place of a finite verb, cf. GKC 346 §113.ee. For the introduction of a question without a question marker, cf. GKC 473 §150.a.
10 tc The MT reads חֵטְא (khet’, “sin”), but the BHS editors suggest the vocalization חָטֹא (khato’, “sin”), Qal infinitive absolute.
11 tn Heb “she has become an object of head-nodding” (לְנִידָה הָיָתָה, lÿniydah hayatah). This reflects the ancient Near Eastern custom of shaking the head in scorn (e.g., Jer 18:16; Ps 44:15 [HT 14]), hence the translation “object of scorn.” There is debate whether נִידָה (nidah) means (1) “object of head-shaking” from נוּד (nud, “to shake,” BDB 626-27 s.v. נוּד); (2) “unclean thing” from נָדַה (nadah, “to be impure”); or (3) “wanderer” from נָדַד (nadad, “to wander,” BDB 622 s.v. I נָדַד). The LXX and Rashi connected it to נָדַד (nadad, “to wander”); however, several important early Greek recensions (Aquila and Symmachus) and Syriac translated it as “unclean thing.” The modern English versions are split: (1) “unclean thing” (NASB); “unclean” (NIV); (2) “a mockery” (NRSV).
12 sn The Piel participle of כָּבֵד (kaved) is infrequent and usually translated formulaically as those who honor someone. The feminine nuance may be best represented as “her admirers have despised her.”
13 tn The verb הִזִּילוּהָ (hizziluha) is generally understood as a rare form of Hiphil perfect 3rd person common plural + 3rd person feminine singular suffix from I זָלַל (zalal, “to despise”): “they despise her.” This follows the I nun (ן) pattern with daghesh (dot) in zayin (ז) rather than the expected geminate pattern הִזִילּוּהָ (hizilluha) with daghesh in lamed (ל) (GKC 178-79 §67.l).
14 sn The expression have seen her nakedness is a common metaphor to describe the plunder and looting of a city by a conquering army, probably drawn on the ignominious and heinous custom of raping the women of a conquered city as well.
15 tn Heb “groan” or “sigh.” The verb אָנַח (’anakh, appearing only in Niphal) means “sigh” (BDB 58 s.v. 1) or “groan” (HALOT 70-71 s.v.) as an expression of grief (Prov 29:2; Isa 24:7; Lam 1:4, 8; Ezek 9:4; 21:11). The word גַּם (gam) is usually a particle meaning “also,” but has been shown from Ugaritic to have the meaning “aloud.” See T. McDaniel, “Philological Studies in Lamentations, I-II,” Bib 49 (1968): 31-32.
16 tn Heb “and turns backward.”
17 tn Heb “uncleanness.” The noun טֻמְאָה (tum’ah, “uncleanness”) refers in general to the state of ritual uncleanness and specifically to (1) sexual uncleanness (Num 5:19); (2) filthy mass (Ezek 24:11; 2 Chr 29:16); (3) ritual uncleanness (Lev 16:16, 19; Ezek 22:15; 24:13; 36:25, 29; 39:24; Zech 13:2); (4) menstrual uncleanness (Lev 15:25, 26, 30; 18:19; Ezek 36:17); (5) polluted meat (Judg 13:7, 14). Here, Jerusalem is personified as a woman whose menstrual uncleanness has soiled even her own clothes; this is a picture of the consequences of the sin of Jerusalem: uncleanness = her sin, and soiling her own clothes = consequences of sin. The poet may also be mixing metaphors allowing various images (of shame) to circulate in the hearer’s mind, including rape and public exposure. By not again mentioning sin directly (a topic relatively infrequent in this book), the poet lays a general acknowledgment of sin in 1:8 alongside an exceptionally vivid picture of the horrific circumstances which have come to be. It is no simplistic explanation that sin merits such inhumane treatment. Instead 1:9 insists that no matter the legal implications of being guilty, the Lord should be motivated to aid Jerusalem (and therefore her people) because her obscene reality is so revolting.
18 tn Heb “her uncleanness is in her skirts.”
19 tn Heb “her skirts.” This term is a synecdoche of specific (skirts) for general (clothing).
20 tn The basic meaning of זָכַר (zakhar) is “to remember, call to mind” (HALOT 270 s.v. I זכר). Although it is often used in reference to recollection of past events or consideration of present situations, it also may mean “to consider, think about” the future outcome of conduct (e.g., Isa 47:7) (BDB 270 s.v. 5). The same term is used is 7a.
21 tn Heb “she did not consider her end.” The noun אַחֲרִית (’akharit, “end”) here refers to an outcome or the consequences of an action; in light of 1:8 here it is the consequence of sin or immoral behavior (Num 23:10; 24:20; Deut 32:20, 29; Job 8:7; Pss 37:37; 73:17; Prov 14:12; 23:32; 25:8; Eccl 7:8; Isa 46:10; 47:7; Jer 5:31; 17:11; Dan 12:8).
22 tc The MT reads וַתֵּרֶד (vattered) vav (ו) consecutive + Qal preterite 3rd person feminine singular from יָרַד (yarad, “to go down”). Symmachus καὶ κατήχθη (kai kathcqh, “and she was brought down”) and Vulgate deposita est use passive forms which might reflect וַתּוּרַד (vatturad, vav consecutive + Pual preterite 3rd person feminine singular from from יָרַד [yarad, “to go down”]). External evidence favors the MT (supported by all other ancient versions and medieval Hebrew
23 tn The noun פֶּלֶא (pele’) means not only “miracle, wonder” (BDB 810 s.v.) but “something unusual, astonishing” (HALOT 928 s.v.). The plural פְּלָאִים (pÿla’im, lit., “astonishments”) is an example of the plural of intensity: “very astonishing.” The noun functions as an adverbial accusative of manner; the nature of her descent shocks and astounds. Rendering פְּלָאִים וַתֵּרֶד (vattered pÿla’im) as “she has come down marvelously” (cf. BDB 810 s.v. 1 and KJV, ASV) is hardly appropriate; it is better to nuance it “in an astonishing way” (HALOT 928 s.v. 3) or simply “was astonishing.”
24 tn The words “she cried” do not appear in the Hebrew. They are added to indicate that personified Jerusalem is speaking.
25 tc The MT reads עָנְיִי (’onyi, “my affliction”) as reflected in all the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate, Syriac Peshitta) and the medieval Hebrew
26 tn Heb “an enemy.” While it is understood that the enemy is Jerusalem’s, not using the pronoun in Hebrew leaves room to imply to God that the enemy is not only Jerusalem’s but also God’s.
27 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
28 tn Heb “in water you were not washed for cleansing” or “with water you were not washed smooth” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:473, n. 57, for a discussion of possible meanings of this hapax legomenon).
29 sn Arab midwives still cut the umbilical cords of infants and then proceed to apply salt and oil to their bodies.
30 sn These verbs, “pity” and “spare,” echo the judgment oracles in 5:11; 7:4, 9; 8:18; 9:5, 10.
31 sn A similar concept is found in Deut 32:10.
32 tc The translation reflects the Hebrew text, which repeats the statement, perhaps for emphasis. However, a few medieval Hebrew manuscripts, the Old Greek, and the Syriac do not include the repetition. The statement could have been accidentally repeated or the second occurrence could have been accidentally omitted. Based on the available evidence it is difficult to know which is more likely.
33 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a participle.
34 tn See similar use of this term in Ezek 23:17; Prov 7:16; Song of Songs 4:10; 7:13.
35 tn Heb “wing” or “skirt.” The gesture symbolized acquiring a woman in early Arabia (similarly, see Deut 22:30; Ruth 3:9).
36 tn Heb “name.”
37 sn The description of the nation Israel in vv. 10-14 recalls the splendor of the nation’s golden age under King Solomon.
38 tn Heb “it” (so KJV, ASV); the referent (the beauty in which the prostitute trusted, see the beginning of the verse) has been specified in the translation for clarity.
39 tc The text as written in the MT is incomprehensible (“not coming [plural] and he will not”). Driver has suggested a copying error of similar-sounding words, specifically לֹא (lo’) for לוֹ (lo). The feminine participle בָאוֹת (va’ot) has also been read as the feminine perfect בָאת (va’t). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:228, n. 15.b, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:486, n. 137.
40 tn Or perhaps “and worshiped them,” if the word “prostitution” is understood in a figurative rather than a literal sense (cf. CEV, NLT).
41 sn The sacrifice of children was prohibited in Lev 18:21; 20:2; Deut 12:31; 18:10.
42 tn Heb “and you gave them, by passing them through to them.” Some believe this alludes to the pagan practice of making children pass through the fire.
43 tn The Hebrew גֶּב (gev) may represent more than one word, each rare in the Old Testament. It may refer to a “mound” or to “rafters.” The LXX, Syriac, and Vulgate interpret this as a brothel.
44 tn Or “lofty place” (NRSV). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:229, and B. Lang, Frau Weisheit, 137.
45 tn Heb “treated as if abominable,” i.e., repudiated.
46 tn The only other occurrence of the Hebrew root is found in Prov 13:3 in reference to the talkative person who habitually “opens wide” his lips.
47 tn Heb “your neighbors, large of flesh.” The word “flesh” is used here of the genitals. It may simply refer to the size of their genitals in general, or, as the translation suggests, depicts them as sexually aroused.
48 tn Heb “Chaldea.” The name of the tribal group ruling Babylon (“Chaldeans”) and the territory from which they originated (“Chaldea”) is used as metonymy for the whole empire of Babylon.
49 tn The Hebrew term, which also occurs in vv. 34 and 41 of this chapter, always refers to the payment of a prostitute (Deut 23:19; Isa 23:17; Hos 9:1; Mic 1:7).
50 tn The Hebrew word occurs only here in the OT.
51 tn Heb “With you it was opposite of women in your prostitution.”
52 tn The Hebrew word occurs only here in the OT.
53 sn Harlots suffered degradation when their nakedness was exposed (Jer 13:22, 26; Hos 2:12; Nah 3:5).
54 tn Heb “and I will judge you (with) the judgments of adulteresses and of those who shed blood.”
55 tn Heb “and I will give you the blood of rage and zeal.”
56 tn The words “to your clients” are not in the Hebrew text but are implied.
57 tn Heb “your way on (your) head I have placed.”
58 tn Heb “left.”
59 tn Heb “right.”
60 sn Sodom was the epitome of evil (Deut 29:23; 32:32; Isa 1:9-10; 3:9; Jer 23:14; Lam 4:6; Matt 10:15; 11:23-24; Jude 7).
61 tn Heb “walked in their ways.”
62 tn The Hebrew expression has a temporal meaning as illustrated by the use of the phrase in 2 Chr 12:7.
63 tn Or “guilt.”
64 tn Heb “strengthen the hand of.”
65 tn Or “you have multiplied your abominable deeds beyond them.”
66 tn Heb “because you have interceded for your sisters with your sins.”
67 tn Or “pride.”
68 tc So MT, LXX, and Vulgate; many Hebrew
69 tn Or “eternal.”
70 tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”
71 tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”
72 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment upon the city. See 20:4.
73 tn The phrase “bloody city” is used of Nineveh in Nah 3:1.
74 tn Heb “her time”; this refers to the time of impending judgment (see the note on “doom” in v. 4).
75 tn Heb “you have brought near your days.” The expression “bring near your days” appears to be an adaptation of the idiom “days draw near,” which is used to indicate that an event, such as death, is imminent (see Gen 27:41; 47:29; Deut 31:14; 1 Kgs 2:1; Ezek 12:23). Here “your days” probably refers to the days of the personified city’s life, which was about to come to an end through God’s judgment.
76 tn Heb “and you have come to your years.” This appears to mean that she has arrived at the time when her years (i.e., life) would end, though it may mean that her years of punishment will begin. Because “day” and “time” are so closely associated in the immediate context (see 21:25, 29) some prefer to emend the text and read “you have brought near your time.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:31, as well as the translator’s note on verse 3.
77 tn The Hebrew verb is a prophetic perfect, emphasizing that the action is as good as done from the speaker’s perspective.
78 tn Heb “unclean of name.”
79 tn Heb “Look! The princes of Israel, each according to his arm, were in you in order to shed blood.”
80 tn Heb “treated lightly, cursed.”
81 tn Widows and orphans are often coupled together in the OT (Deut 14:29; 16:11, 14; 24:19-21; 26:12-13; Jer 7:6; 22:3). They represented all who were poor and vulnerable to economic exploitation.
82 tn Heb “men of slander are in you in order to shed blood.”
83 tn Heb “and on the mountains they eat within you.” The mountains mentioned here were the site of pagan sacrifices. See 18:6.
84 sn This statement introduces vv. 10-11 and refers in general terms to the sexual sins described there. For the legal background of vv. 10-11, see Lev 18:7-20; 20:10-21; Deut 22:22-23, 30; 27:22.
85 tn Heb “the nakedness of a father one uncovers within you.” The ancient versions read the verb as plural (“they uncover”). If the singular is retained, it must be taken as indefinite and representative of the entire group. The idiomatic expression “uncover the nakedness” refers here to sexual intercourse (cf. Lev 18:6). To uncover a father’s nakedness could include sexual relations with one’s own mother (Lev 18:7), but more likely it refers to having intercourse with another wife of one’s father, such as a stepmother (Lev 18:8; cf. Gen 35:22; 49:4).
86 tn Heb “(one who is) unclean due to the impurity they humble within you.” The use of the verb “to humble” suggests that these men forced themselves upon women during menstruation. Having sexual relations with a woman during her period was forbidden by the Law (Lev 18:19; 20:18).
87 tn Heb “a man.”
88 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman.
89 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17.
90 tn Heb “usury and interest you take.” See 18:13, 17. This kind of economic exploitation violated the law given in Lev 25:36.
91 sn Forgetting the Lord is also addressed in Deut 6:12; 8:11, 14; Jer 3:21; 13:25; Ezek 23:35; Hos 2:15; 8:14; 13:6.
92 tn The second person verb forms are feminine singular in Hebrew, indicating that the personified city is addressed here as representing its citizens.
93 sn This gesture apparently expresses mourning and/or anger (see 6:11; 21:14, 17).
94 tn Heb “the blood which was in you.”
95 tn Heb “stand.” The heart here stands for the emotions; Jerusalem would panic in the face of God’s judgment.
96 tn Heb “in the days when I act against you.”
97 sn The ultimate purpose of divine judgment is to purify the covenant community of its sins.
98 tc Several ancient versions read the verb as first person, in which case the Lord refers to how his people’s sin brings disgrace upon him. For a defense of the Hebrew text, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:712, n. 68, and M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:457-58.
99 tn For similar imagery, see Isa 1:21-26; Jer 6:27-30.
100 tn The Hebrew second person pronoun is masculine plural here and in vv. 19b-21, indicating that the people are being addressed.
101 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
102 tn Heb “I will put.” No object is supplied in the Hebrew, prompting many to emend the text to “I will blow.” See BHS and verse 21.
103 tc The MT reads “that is not cleansed”; the LXX reads “that is not drenched,” which assumes a different vowel pointing as well as the loss of a מ (mem) due to haplography. In light of the following reference to showers, the reading of the LXX certainly fits the context well. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32. Yet the MT is not an unreasonable reading since uncleanness in the land also fits the context, and a poetic connection between rain and the land being uncleansed may be feasible since washing with water is elsewhere associated with cleansing (Num 8:7; 31:23; Ps 51:7).
104 tn Heb “in a day of anger.”
105 tn Heb “a conspiracy of her prophets is in her midst.” The LXX reads “whose princes” rather than “a conspiracy of prophets.” The prophets are mentioned later in the paragraph (v. 28). If one follows the LXX in verse 25, then five distinct groups are mentioned in vv. 25-29: princes, priests, officials, prophets, and the people of the land. For a defense of the Septuagintal reading, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:720, n. 4.
106 tn Heb “her widows they have multiplied.” The statement alludes to their murderous acts.
107 tn Or “between the consecrated and the common.”
108 tn Heb “hide their eyes from.” The idiom means to disregard or ignore something or someone (see Lev 20:4; 1 Sam 12:3; Prov 28:27; Isa 1:15).
109 tn Heb “her prophets coat for themselves with whitewash.” The expression may be based on Ezek 13:10-15.
110 tn Heb “and the foreigner they have oppressed without justice.”
111 tn Heb “I did not find.”
112 tn Heb “their way on their head I have placed.”
113 tn In the Hebrew text the subject is left unstated and must be supplied from the context.
114 tn The names Oholah and Oholibah are both derived from the word meaning “tent.” The meaning of Oholah is “her tent,” while Oholibah means “my tent is in her.”
115 sn In this allegory the Lord is depicted as being the husband of two wives. The OT law prohibited a man from marrying sisters (Lev 18:18), but the practice is attested in the OT (cf. Jacob). The metaphor is utilized here for illustrative purposes and does not mean that the Lord condoned such a practice or bigamy in general.
116 tn Heb “while she was under me.” The expression indicates that Oholah is viewed as the Lord’s wife. See Num 5:19-20, 29.
117 tn Heb “Assyria.”
118 tn The term apparently refers to Assyrian military officers; it is better construed with the description that follows. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:738.
119 tn Heb “lusted after.”
120 tn Heb “and poured out their harlotry on her.”
121 tn Heb “I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the sons of Assyria.”
122 tn Heb “name.”
123 tn The word “this” is not in the original text.
124 tn The only other occurrence of the Hebrew term is in Jer 22:14.
125 tn Heb “the sons of Babel.”
126 tn Heb “at the appearance of her eyes.”
127 sn The Chaldeans were prominent tribal groups of Babylonia. The imagery is reminiscent of events in the reigns of Hezekiah (2 Kgs 20:12-15) and Jehoiakim (2 Kgs 23:34-24:1).
128 tn Heb “The sons of Babel came to her on a bed of love.”
129 tn Heb “her soul.”
130 tn Heb “She exposed her harlotry and she exposed her nakedness.”
131 tn Heb “my soul.”
132 tn Heb “my soul.”
133 tn Heb “She lusted after their concubines (?) whose flesh was the flesh of donkeys.” The phrase “their concubines” is extremely problematic here. The pronoun is masculine plural, suggesting that the Egyptian men are in view, but how concubines would fit into the picture envisioned here is not clear. Some suggest that Ezekiel uses the term in an idiomatic sense of “paramour,” but this still fails to explain how the pronoun relates to the noun. It is more likely that the term refers here to the Egyptians’ genitals. The relative pronoun that follows introduces a more specific description of their genitals.
134 tn Or “you took note of.” The Hebrew verb פָּקַד (paqad) in the Qal implies evaluating something and then acting in light of that judgment; here the prophet depicts Judah as approving of her youthful unfaithfulness and then magnifying it at the present time. Some translations assume the verb should be repointed as a Niphal, rendering “you missed” or by extension “you longed for,” but such an extension of the Niphal “to be missing” is otherwise unattested.
135 tn Heb “when (they) did,” but the verb makes no sense here and is better emended to “when (they) fondled,” a verb used in vv. 3 and 8. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43.
136 tn Heb “for the sake of,” but the expression is awkward and is better emended to read “to squeeze.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:43.
137 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
138 sn Pekod was the name of an Aramean tribe (known as Puqudu in Mesopotamian texts) that lived in the region of the Tigris River.
139 sn Shoa was the name of a nomadic people (the Sutu) that lived in Mesopotamia.
140 sn Koa was the name of another Mesopotamian people group (the Qutu).
141 tn Heb “come against.”
142 tn This is the only occurrence of this term in the OT. The precise meaning is uncertain.
143 tn Heb “an assembly of peoples.”
144 tn Heb “I will place before them judgment.”
145 tn Heb “give.”
146 tn Heb “they will remove.”
147 tn Heb “fall.”
148 tn Heb “I will cause your obscene conduct to cease from you and your harlotry from the land of Egypt.”
149 tn Heb “lift your eyes to them.”
150 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
151 tn Heb “I am giving you into the hand of.”
152 tn The Hebrew term means “labor,” but by extension it can also refer to that for which one works.
153 tn Heb “The nakedness of your prostitution will be exposed, and your obscene conduct and your harlotry.”
154 tn The infinitive absolute continues the sequence begun in v. 28: “Look here, I am about to deliver you.” See Joüon 2:430 §123.w.
155 tn Heb “her cup.” A cup of intoxicating strong drink is used, here and elsewhere, as a metaphor for judgment because both leave one confused and reeling. (See Jer 25:15, 17, 28; Hab 2:16.) The cup of wrath is a theme also found in the NT (Mark 14:36).
156 sn The image of a deep and wide cup suggests the degree of punishment; it will be extensive and leave the victim helpless.
157 tn Heb “filled with.”
158 tn Heb “You will drink it and drain (it).”
159 tn D. I. Block compares this to the idiom of “licking the plate” (Ezekiel [NICOT], 1:754, n. 137). The text is difficult as the word translated “gnaw” is rare. The noun is used of the shattered pieces of pottery and so could envision a broken cup. But the Piel verb form is used in only one other place (Num 24:8), where it is a denominative from the noun “bone” and seems to mean to “break (bones).” Why it would be collocated with “sherds” is not clear. For this reason some emend the phrase to read “consume its dregs” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:44) or emend the verb to read “swallow,” as if the intoxicated Oholibah breaks the cup and then eats the very sherds in an effort to get every last drop of the beverage that dampens them.
160 sn The severe action is more extreme than beating the breasts in anguish (Isa 32:12; Nah 2:7). It is also ironic for these are the very breasts she so blatantly offered to her lovers (vv. 3, 21).
161 tn Heb “and you cast me behind your back.” The expression pictures her rejection of the Lord (see 1 Kgs 14:9).
162 tn The word “punishment” is not in the Hebrew text but is demanded by the context.
163 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment. See 20:4; 22:2.
164 sn The Lord speaks here in the role of the husband of the sisters.
165 tn Heb “they have passed to them for food.” The verb is commonly taken to refer to passing children through fire, especially as an offering to the pagan god Molech. See Jer 32:35.
166 tn Heb “in that day.”
167 tn Heb “to whom a messenger was sent, and look, they came.” Foreign alliances are in view here.
168 tn The Hebrew verb form is feminine singular, indicating that Oholibah (Judah) is specifically addressed here. This address continues through verse 42a (note “her”), but then both sisters are described in verse 42b, where the feminine pronouns are again plural.
169 tn Heb “(was) in her.”
170 tn Heb “and men from the multitude of mankind.”
171 tn An alternate reading is “drunkards.” Sheba is located in the area of modern day Yemen.
172 tn Heb “they”; the referents (the sisters) have been specified in the translation for the sake of clarity.
173 tn Heb “and they came to her.”
174 tn Heb “and upright men will judge them (with) the judgment of adulteresses and the judgment of those who shed blood.”
175 tn Heb “assembly.”
176 tn Heb “give them to.”
177 tn The Hebrew text adds “with fire.”
178 tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins.
179 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.
180 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).
181 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.
182 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
183 tn Grk “you were not willing.”
184 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
185 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
186 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
187 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
188 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.
189 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
190 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
191 tn Grk “spiritually.”