2:25 Do not chase after other gods until your shoes wear out
and your throats become dry. 1
But you say, ‘It is useless for you to try and stop me
because I love those foreign gods 2 and want to pursue them!’
6:1 “Run for safety, people of Benjamin!
Get out of Jerusalem! 6
Sound the trumpet 7 in Tekoa!
Light the signal fires at Beth Hakkerem!
For disaster lurks 8 out of the north;
it will bring great destruction. 9
57:10 Because of the long distance you must travel, you get tired, 10
but you do not say, ‘I give up.’ 11
You get renewed energy, 12
so you don’t collapse. 13
37:11 Then he said to me, “Son of man, these bones are all the house of Israel. Look, they are saying, ‘Our bones are dry, our hope has perished; we are cut off.’
1 tn Heb “Refrain your feet from being bare and your throat from being dry/thirsty.”
2 tn Heb “It is useless! No!” For this idiom, see Jer 18:12; NEB “No; I am desperate.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Heb “I remember to/for you.”
5 tn Heb “the loyal love of your youth.”
6 tn Heb “Flee for safety, people of Benjamin, out of the midst of Jerusalem.”
7 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
8 tn Heb “leans down” or “looks down.” This verb personifies destruction leaning/looking down from its window in the sky, ready to attack.
9 tn Heb “[It will be] a severe fracture.” The nation is pictured as a limb being fractured.
10 tn Heb “by the greatness [i.e., “length,” see BDB 914 s.v. רֹב 2] of your way you get tired.”
11 tn Heb “it is hopeless” (so NAB, NASB, NIV); NRSV “It is useless.”
12 tn Heb “the life of your hand you find.” The term חַיָּה (khayyah, “life”) is here used in the sense of “renewal” (see BDB 312 s.v.) while יָד (yad) is used of “strength.”
13 tn Heb “you do not grow weak.”