22:21 While you were feeling secure I gave you warning. 1
But you said, “I refuse to listen to you.”
That is the way you have acted from your earliest history onward. 2
Indeed, you have never paid attention to me.
5:13 For 4 I did not obey my teachers 5
and I did not heed 6 my instructors. 7
1 tn Heb “I spoke to you in your security.” The reference is to the sending of the prophets. Compare this context with the context of 7:25. For the nuance “security” for this noun (שַׁלְוָה, shalvah) rather than “prosperity” as many translate see Pss 122:7; 30:6 and the related adjective (שָׁלֵו, shalev) in Jer 49:31; Job 16:2; 21:23.
2 tn Heb “from your youth.” Compare the usage in 2:2; 3:24 and compare a similar idea in 7:25.
3 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
4 tn The vav that introduces this clause functions in an explanatory sense.
5 tn The Hebrew term מוֹרַי (moray) is the nominal form based on the Hiphil plural participle with a suffix, from the root יָרָה (yarah). The verb is “to teach,” the common noun is “instruction, law [torah],” and this participle form is teacher (“my teachers”).
6 sn The idioms are vivid: This expression is “incline the ear”; earlier in the first line is “listen to the voice,” meaning “obey.” Such detailed description emphasizes the importance of the material.
7 tn The form is the Piel plural participle of לָמַד (lamad) used substantivally.
8 tn Heb “paid attention to the voice of,” which is an idiomatic expression for obedience (cf. NASB “nor have we obeyed the voice of”).
9 tn Heb “to walk in.”
10 tc The LXX and Vulgate have the singular.