23:17 They continually say 1 to those who reject what the Lord has said, 2
‘Things will go well for you!’ 3
They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts,
‘Nothing bad will happen to you!’
18:5 Then the Lord said to me, 7
18:19 Then I said, 14
“Lord, pay attention to me.
Listen to what my enemies are saying. 15
18:20 Should good be paid back with evil?
Yet they are virtually digging a pit to kill me. 16
Just remember how I stood before you
pleading on their behalf 17
to keep you from venting your anger on them. 18
18:21 So let their children die of starvation.
Let them be cut down by the sword. 19
Let their wives lose their husbands and children.
Let the older men die of disease 20
and the younger men die by the sword in battle.
1 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r).
2 tc The translation follows the Greek version. The Hebrew text reads, “who reject me, ‘The
3 tn Heb “You will have peace.” But see the note on 14:13. See also 6:14 and 8:11.
4 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.
5 tn Heb “Therefore, thus says the
6 tn Heb “Oracle of the
7 tn Heb “Then the word of the
8 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
9 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.
10 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.
11 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.
12 tn Heb “It is useless!” See the same expression in a similar context in Jer 2:25.
13 tn Heb “We will follow our own plans and do each one according to the stubbornness of his own wicked heart.”
14 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that Jeremiah turns from description of the peoples’ plots to his address to God to deal with the plotters.
15 tn Heb “the voice of my adversaries.”
16 tn Or “They are plotting to kill me”; Heb “They have dug a pit for my soul.” This is a common metaphor for plotting against someone. See BDB 500 s.v. כָּרָה Qal and for an example see Pss 7:16 (7:15 HT) in its context.
17 tn Heb “to speak good concerning them” going back to the concept of “good” being paid back with evil.
18 tn Heb “to turn back your anger from them.”
19 tn Heb “be poured out to the hand [= power] of the sword.” For this same expression see Ezek 35:5; Ps 63:10 (63:11 HT). Comparison with those two passages show that it involved death by violent means, perhaps death in battle.
20 tn Heb “be slain by death.” The commentaries are generally agreed that this refers to death by disease or plague as in 15:2. Hence, the reference is to the deadly trio of sword, starvation, and disease which were often connected with war. See the notes on 15:2.