23:9 Here is what the Lord says concerning the false prophets: 2
My heart and my mind are deeply disturbed.
I tremble all over. 3
I am like a drunk person,
like a person who has had too much wine, 4
because of the way the Lord
and his holy word are being mistreated. 5
23:10 For the land is full of people unfaithful to him. 6
They live wicked lives and they misuse their power. 7
So the land is dried up 8 because it is under his curse. 9
The pastures in the wilderness are withered.
23:11 Moreover, 10 the Lord says, 11
“Both the prophets and priests are godless.
I have even found them doing evil in my temple!
23:12 So the paths they follow will be dark and slippery.
They will stumble and fall headlong.
For I will bring disaster on them.
A day of reckoning is coming for them.” 12
The Lord affirms it! 13
1 sn Jeremiah has already had a good deal to say about the false prophets and their fate. See 2:8, 26; 5:13, 31; 14:13-15. Here he parallels the condemnation of the wicked prophets and their fate (23:9-40) with that of the wicked kings (21:11-22:30).
2 tn The word “false” is not in the text, but it is clear from the context that these are whom the sayings are directed against. The words “Here is what the
3 tn Heb “My heart is crushed within me. My bones tremble.” It has already been noted several times that the “heart” in ancient Hebrew psychology was the intellectual and volitional center of the person, the kidneys were the emotional center, and the bones the locus of strength and also the subject of joy, distress, and sorrow. Here Jeremiah is speaking of his distress of heart and mind in modern psychology, a distress that leads him to trembling of body which he compares to that of a drunken person staggering around under the influence of wine.
4 tn Heb “wine has passed over him.”
5 tn Heb “wine because of the
6 tn Heb “adulterers.” But spiritual adultery is clearly meant as also in 3:8-9; 9:2, and probably also 5:7.
7 tn For the word translated “They live…lives” see usage in Jer 8:6. For the idea of “misusing” their power (Heb “their power is not right” i.e., used in the wrong way) see 2 Kgs 7:9; 17:9. In the original text this line (really two lines in the Hebrew poetry) are at the end of the verse. However, this places the antecedent too far away and could lead to confusion. The lines have been rearranged to avoid such confusion.
8 tn For the use of this verb see 12:4 and the note there.
9 tc The translation follows the majority of Hebrew
10 tn The particle כִּי (ki) which begins this verse is parallel to the one at the beginning of the preceding verse. However, the connection is too distant to render it “for.” “Moreover” is intended to draw the parallel. The words “the
11 tn Heb “Oracle of the
12 tn For the last two lines see 11:23 and the notes there.
13 tn Heb “Oracle of the