1 sn See Jer 14:12 and the study note there.
2 tn Heb “fathers.”
3 tn The words “Don’t listen to them” have been repeated from v. 9a to pick up the causal connection between v. 9a and v. 10 that is formally introduced by a causal particle in v. 10 in the original text.
4 tn Heb “they are prophesying a lie.”
5 tn Heb “lies will result in your being taken far…” (לְמַעַן [lÿma’an] + infinitive). This is a rather clear case of the particle לְמַעַן introducing result (contra BDB 775 s.v. מַעַן note 1. There is no irony in this statement; it is a bold prediction).
6 tn The words “out of your country” are not in the text but are implicit in the meaning of the verb. The words “in exile” are also not in the text but are implicit in the context. These words have been supplied in the translation for clarity.
5 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
6 tn The words “Things will go better for” are not in the text. They are supplied contextually as a means of breaking up the awkward syntax of the original which reads “The nation which brings its neck under the yoke of the king of Babylon and subjects itself to him, I will leave it…”
7 tn Heb “oracle of the
7 sn There is a play on words here in Hebrew between “did not send you” and “will…remove you.” The two verbs are from the same root word in Hebrew. The first is the simple active and the second is the intensive.
8 sn In giving people false assurances of restoration when the