1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. 18 to v. 26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. 19 for the sake of clarity. See also the note on v. 26.
3 tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.
4 tn See the study note on 24:9 for explanation.
5 tn Heb “as it is today.” This phrase would obviously be more appropriate after all these things had happened as is the case in 44:6, 23 where the verbs referring to these conditions are past. Some see this phrase as a marginal gloss added after the tragedies of 597
6 tn Heb “[you are] great in counsel and mighty in deed.”
7 tn Heb “your eyes are open to the ways of the sons of men.”
8 tn Heb “giving to each according to his way [= behavior/conduct] and according to the fruit of his deeds.”
11 tn Heb “fathers.”
12 tn For an alternative translation of the expression “a land flowing with milk and honey” see the translator’s note on 11:5.