9:3 You 10 have enlarged the nation;
you give them great joy. 11
They rejoice in your presence
as harvesters rejoice;
as warriors celebrate 12 when they divide up the plunder.
16:9 So I weep along with Jazer 13
over the vines of Sibmah.
I will saturate you 14 with my tears, Heshbon and Elealeh,
for the conquering invaders shout triumphantly
over your fruit and crops. 15
24:7 The new wine dries up,
the vines shrivel up,
all those who like to celebrate 16 groan.
24:8 The happy sound 17 of the tambourines stops,
the revelry of those who celebrate comes to a halt,
the happy sound of the harp ceases.
24:9 They no longer sing and drink wine; 18
the beer tastes bitter to those who drink it.
24:10 The ruined town 19 is shattered;
all of the houses are shut up tight. 20
24:11 They howl in the streets because of what happened to the wine; 21
all joy turns to sorrow; 22
celebrations disappear from the earth. 23
24:12 The city is left in ruins; 24
the gate is reduced to rubble. 25
32:9 You complacent 26 women,
get up and listen to me!
You carefree 27 daughters,
pay attention to what I say!
32:10 In a year’s time 28
you carefree ones will shake with fear,
for the grape 29 harvest will fail,
and the fruit harvest will not arrive.
32:11 Tremble, you complacent ones!
Shake with fear, you carefree ones!
Strip off your clothes and expose yourselves –
put sackcloth on your waist! 30
32:12 Mourn over the field, 31
over the delightful fields
and the fruitful vine!
32:13 Mourn 32 over the land of my people,
which is overgrown with thorns and briers,
and over all the once-happy houses 33
in the city filled with revelry. 34
32:14 For the fortress is neglected;
the once-crowded 35 city is abandoned.
Hill 36 and watchtower
are permanently uninhabited. 37
Wild donkeys love to go there,
and flocks graze there. 38
1:12 The vine has dried up;
the fig tree languishes –
the pomegranate, date, and apple 39 as well.
In fact, 40 all the trees of the field have dried up.
Indeed, the joy of the people 41 has dried up!
1:16 Our food has been cut off right before our eyes! 42
There is no longer any joy or gladness in the temple of our God! 43
18:22 And the sound of the harpists, musicians,
flute players, and trumpeters
will never be heard in you 44 again.
No 45 craftsman 46 who practices any trade
will ever be found in you again;
the noise of a mill 47 will never be heard in you again.
18:23 Even the light from a lamp
will never shine in you again!
The voices of the bridegroom and his bride
will never be heard in you again.
For your merchants were the tycoons of the world,
because all the nations 48 were deceived by your magic spells! 49
1 tn Heb “Oracle of the
2 sn The many allusions to trouble coming from the north are now clarified: it is the armies of Babylon which included within it contingents from many nations. See 1:14, 15; 4:6; 6:1, 22; 10:22; 13:20 for earlier allusions.
3 sn Nebuchadnezzar is called the
4 tn The word used here was used in the early years of Israel’s conquest for the action of killing all the men, women, and children in the cities of Canaan, destroying all their livestock, and burning their cities down. This policy was intended to prevent Israel from being corrupted by paganism (Deut 7:2; 20:17-18; Josh 6:18, 21). It was to be extended to any city that led Israel away from worshiping God (Deut 13:15) and any Israelite who brought an idol into his house (Deut 7:26). Here the policy is being directed against Judah as well as against her neighbors because of her persistent failure to heed God’s warnings through the prophets. For further usage of this term in application to foreign nations in the book of Jeremiah see 50:21, 26; 51:3.
5 tn Heb “will utterly destroy them.” The referent (this land, its inhabitants, and the nations surrounding it) has been specified in the translation for clarity, since the previous “them” referred to Nebuchadnezzar and his armies.
6 sn The Hebrew word translated “everlasting” is the word often translated “eternal.” However, it sometimes has a more limited time reference. For example it refers to the lifetime of a person who became a “lasting slave” to another person (see Exod 21:6; Deut 15:17). It is also used to refer to the long life wished for a king (1 Kgs 1:31; Neh 2:3). The time frame here is to be qualified at least with reference to Judah and Jerusalem as seventy years (see 29:10-14 and compare v. 12).
7 tn Heb “I will make them an object of horror and a hissing and everlasting ruins.” The sentence has been broken up to separate the last object from the first two which are of slightly different connotation, i.e., they denote the reaction to the latter.
8 sn Compare Jer 7:24 and 16:9 for this same dire prediction limited to Judah and Jerusalem.
9 sn The sound of people grinding meal and the presence of lamps shining in their houses were signs of everyday life. The
10 sn The Lord is addressed directly in vv. 3-4.
11 tc The Hebrew consonantal text reads “You multiply the nation, you do not make great the joy.” The particle לֹא (lo’, “not”) is obviously incorrect; the marginal reading has לוֹ (lo, “to him”). In this case, one should translate, “You multiply the nation, you increase his (i.e., their) joy.” However, the parallelism is tighter if one emends הַגּוֹי לוֹ (hagoy lo, “the nation, to him”) to הַגִּילָה (haggilah, “the joy,” a noun attested in Isa 65:18), which corresponds to הַשִּׂמְחָה (hasimkhah, “the joy”) later in the verse (H. Wildberger, Isaiah, 1:386). As attractive as this reading is, it has not textual evidence supporting it. The MT reading (accepting the marginal reading “to him” for the negative particle “not”) affirms that Yahweh caused the nation to grow in population and increased their joy.
12 tn Heb “as they are happy.” The word “warriors” is supplied in the translation to clarify the word picture. This last simile comes close to reality, for vv. 4-5 indicate that the people have won a great military victory over their oppressors.
13 tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).
14 tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).
15 tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”
16 tn The Hebrew text reads literally, “all the joyful in heart,” but the context specifies the context as parties and drinking bouts.
17 tn Heb “the joy” (again later in this verse).
18 tn Heb “with a song they do not drink wine.”
19 tn Heb “the city of chaos” (so NAB, NASB, NRSV). Isaiah uses the term תֹּהוּ (tohu) rather frequently of things (like idols) that are empty and worthless (see BDB 1062 s.v.), so the word might characterize the city as rebellious or morally worthless. However, in this context, which focuses on the effects of divine judgment, it probably refers to the ruined or worthless condition in which the city is left (note the use of the word in Isa 34:11). For a discussion of the identity of this city, see R. Chisholm, “The ‘Everlasting Covenant’ and the ‘City of Chaos’: Intentional Ambiguity and Irony in Isaiah 24,” CTR 6 (1993): 237-53. In the context of universal judgment depicted in Isa 24, this city represents all the nations and cities of the world which, like Babylon of old and the powers/cities mentioned in chapters 13-23, rebel against God’s authority. Behind the stereotypical language one can detect various specific manifestations of this symbolic and paradigmatic city, including Babylon, Moab, and Jerusalem, all of which are alluded or referred to in chapters 24-27.
20 tn Heb “every house is closed up from entering.”
21 tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.”
22 tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.
23 tn Heb “the joy of the earth disappears.”
24 tn Heb “and there is left in the city desolation.”
25 tn Heb “and [into] rubble the gate is crushed.”
26 tn Or “self-assured”; NASB, NRSV “who are at ease.”
27 tn Or “self-confident”; NAB “overconfident.”
28 tn Heb “days upon a year.”
29 tn Or perhaps, “olive.” See 24:13.
30 tn The imperatival forms in v. 11 are problematic. The first (חִרְדוּ, khirdu, “tremble”) is masculine plural in form, though spoken to a feminine plural addressee (שַׁאֲנַנּוֹת, sha’anannot, “complacent ones”). The four imperatival forms that follow (רְגָזָה, rÿgazah, “shake with fear”; פְּשֹׁטָה, pÿshotah, “strip off your clothes”; עֹרָה, ’orah, “expose yourselves”; and חֲגוֹרָה, khagorah, “put on”) all appear to be lengthened (so-called “emphatic”) masculine singular forms, even though they too appear to be spoken to a feminine plural addressee. GKC 131-32 §48.i suggests emending חִרְדוּ (khirdu) to חֲרָדָה (kharadah) and understanding all five imperatives as feminine plural “aramaized” forms.
31 tc The Hebrew text has “over mourning breasts.” The reference to “breasts” would make sense in light of v. 11, which refers to the practice of women baring their breasts as a sign of sorrow (see J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:585). However, one expects the preposition עַל (’al) to introduce the source or reason for mourning (see vv. 12b-13a) and the participle סֹפְדִים (sofedim, “mourning”) seems odd modifying “breasts.” The translation above assumes a twofold emendation: (1) שָׁדַיִם (shadayim, “breasts”) is emended to [ם]שָׂדַי (saday[m], “field,” a term that also appears in Isa 56:9). The final mem (ם) would be enclitic in this case, not a plural indicator. (The Hebrew noun שָׂדֶה (sadeh, “field”) forms its plural with an וֹת- [-ot] ending). (2) The plural participle סֹפְדִים is emended to סְפֹדָה (sÿfodah), a lengthened imperatival form, meaning “mourn.” For an overview of various suggestions that have been made for this difficult line, see Oswalt, 586, n. 12).
32 tn “Mourn” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence.
33 tn Heb “indeed, over all the houses of joy.” It is not certain if this refers to individual homes or to places where parties and celebrations were held.
34 sn This same phrase is used in 22:2.
35 tn Or “noisy” (NAB, NIV, NCV).
36 tn Hebrew עֹפֶל (’ofel), probably refers here to a specific area within the city of Jerusalem. See HALOT 861 s.v. II עֹפֶל.
37 tn The Hebrew text has בְעַד מְעָרוֹת (vÿ’ad mÿ’arot). The force of בְעַד, which usually means “behind, through, round about,” or “for the benefit of,” is uncertain here. HALOT 616 s.v. *מְעָרָה takes מְעָרוֹת (mÿ’arot) as a homonym of “cave” and define it here as “cleared field.” Despite these lexical problems, the general point of the statement seems clear – the city will be uninhabited.
38 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.”
39 tn This Hebrew word וְתַפּוּחַ (vÿtappuakh) probably refers to the apple tree (so most English versions), but other suggestions that scholars have offered include the apricot, citron, or quince.
40 tn These words are not in the Hebrew text but are supplied in the translation for clarity.
41 tn Heb “the sons of man.”
42 tn Heb “Has not the food been cut off right before our eyes?” This rhetorical question expects an affirmative answer; the question has been translated as an affirmation for the sake of clarity and emphasis.
43 tn Heb “joy and gladness from the house of our God?” Verse 16b is a continuation of the rhetorical question begun in v. 16a, but has been translated as an affirmative statement to make the meaning clear. The words “There is no longer any” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
44 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text.
45 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
46 tn On this term BDAG 1001 s.v. τεχνίτης states, “craftsperson, artisan, designer…Of a silversmith Ac 19:24, 25 v.l., 38….Of a potter 2 Cl 8:2 (metaph., cp. Ath. 15:2). πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης Rv 18:22.”
47 tn This is a different Greek word (μύλος, mulos) from the one for the millstone in v. 21 (μύλινος, mulinos). See L&N 7.68.
48 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
49 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”