5:31 The prophets prophesy lies.
The priests exercise power by their own authority. 3
And my people love to have it this way.
But they will not be able to help you when the time of judgment comes! 4
6:13 “That is because, from the least important to the most important of them,
all of them are greedy for dishonest gain.
Prophets and priests alike,
all of them practice deceit.
9:5 One friend deceives another
and no one tells the truth.
These people have trained themselves 10 to tell lies.
They do wrong and are unable to repent.
10:14 All these idolaters 11 will prove to be stupid and ignorant.
Every goldsmith will be disgraced by the idol he made.
For the image he forges is merely a sham. 12
There is no breath in any of those idols. 13
51:17 All idolaters will prove to be stupid and ignorant.
Every goldsmith will be disgraced by the idol he made.
For the image he forges is merely a sham.
There is no breath in any of those idols.
1 tn Heb “And even in all this.”
2 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.”
3 tn Heb “they shall rule at their hands.” Since the word “hand” can be used figuratively for authority or mean “side” and the pronoun “them” can refer to the priests themselves or the prophets, the following translations have also been suggested: “the priests rule under their [the prophets’] directions,” or “the priests rule in league with them [the prophets].” From the rest of the book it would appear that the prophets did not exercise authority over the priests nor did they exercise the same authority over the people that the priests did. Hence it probably mean “by their own hand/power/authority.”
4 tn Heb “But what will you do at its end?” The rhetorical question implies a negative answer: “Nothing!”
5 tn Heb “Stop trusting in lying words which say.”
6 tn The words “We are safe!” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “The temple of the
7 tn Heb “Will you steal…then say, ‘We are safe’?” Verses 9-10 are one long sentence in the Hebrew text.
8 tn Heb “You go/follow after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
9 tn Heb “their tongues.” However, this is probably not a natural idiom in contemporary English and the tongue may stand as a part for the whole anyway.
11 tn Heb “Every man.” But in the context this is not a reference to all people without exception but to all idolaters. The referent is made explicit for the sake of clarity.
12 tn Or “nothing but a phony god”; Heb “a lie/falsehood.”
13 tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths.
13 tn The words “Don’t listen to them” have been repeated from v. 9a to pick up the causal connection between v. 9a and v. 10 that is formally introduced by a causal particle in v. 10 in the original text.
14 tn Heb “they are prophesying a lie.”
15 tn Heb “lies will result in your being taken far…” (לְמַעַן [lÿma’an] + infinitive). This is a rather clear case of the particle לְמַעַן introducing result (contra BDB 775 s.v. מַעַן note 1. There is no irony in this statement; it is a bold prediction).
16 tn The words “out of your country” are not in the text but are implicit in the meaning of the verb. The words “in exile” are also not in the text but are implicit in the context. These words have been supplied in the translation for clarity.
15 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.
17 tn Heb “oracle of the
18 sn The verbs are again plural referring to the king and his royal advisers.
19 tn Heb “…drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying lies.”
19 tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.