3:3 That is why the rains have been withheld,
and the spring rains have not come.
Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. 1
You refuse to be ashamed of what you have done.
5:3 Lord, I know you look for faithfulness. 2
But even when you punish these people, they feel no remorse. 3
Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected.
They have become as hardheaded as a rock. 4
They refuse to change their ways. 5
1 tn Heb “you have the forehead of a prostitute.”
2 tn Heb “O
3 tn Commentaries and lexicons debate the meaning of the verb here. The MT is pointed as though from a verb meaning “to writhe in anguish or contrition” (חוּל [khul]; see, e.g., BDB 297 s.v. חוּל 2.c), but some commentaries and lexicons repoint the text as though from a verb meaning “to be sick,” thus “to feel pain” (חָלָה [khalah]; see, e.g., HALOT 304 s.v. חָלָה 3). The former appears more appropriate to the context.
4 tn Heb “They made their faces as hard as a rock.”
5 tn Or “to repent”; Heb “to turn back.”