30:11 For I, the Lord, affirm 1 that
I will be with you and will rescue you.
I will completely destroy all the nations where I scattered you.
But I will not completely destroy you.
I will indeed discipline you, but only in due measure.
I will not allow you to go entirely unpunished.” 2
46:28 I, the Lord, tell 9 you not to be afraid,
you descendants of Jacob, my servant,
for I am with you.
Though I completely destroy all the nations where I scatter you,
I will not completely destroy you.
I will indeed discipline you but only in due measure.
I will not allow you to go entirely unpunished.” 10
11:5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.
“The Deliverer will come out of Zion;
he will remove ungodliness from Jacob.
11:27 And this is my covenant with them, 16
when I take away their sins.” 17
11:28 In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers. 11:29 For the gifts and the call of God are irrevocable.
1 tn Heb “Oracle of the
2 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.
3 tn Heb “Have you not seen what this people have said, saying.” The question is rhetorical and expects a positive answer. The sentence has been broken in two to better conform with contemporary English style.
4 tn Heb “The two families which the
5 tn Heb “and my people [i.e., Israel and Judah] they disdain [or look down on] from being again a nation before them.” The phrase “before them” refers to their estimation, their mental view (cf. BDB s.v. פָּנֶה II.4.a[g]). Hence it means they look with disdain on the people being a nation again (cf. BDB s.v. עוֹד 1.a[b] for the usage of עוֹד [’od] here).
6 tn Heb “Thus says the
7 tn The Hebrew particle כִּי (ki) is probably intensive here as it has been on a number of occasions in the book of Jeremiah (see BDB 472 s.v. כִּי 1.e for the category).
8 tn Or “I will make them prosperous once again,” or “I will bring them back from captivity.”
9 tn Heb “Oracle of the
10 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb.
11 sn A quotation from 1 Kgs 19:10, 14.
12 tn Grk “the revelation,” “the oracle.”
13 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it appears to be a generic usage (“people”) since when Paul speaks of a remnant of faithful Israelites (“the elect,” v. 7), he is not referring to males only. It can also be argued, however, that it refers only to adult males here (“men”), perhaps as representative of all the faithful left in Israel.
14 sn A quotation from 1 Kgs 19:18.
15 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai Joutws, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).
16 sn A quotation from Isa 59:20-21.
17 sn A quotation from Isa 27:9; Jer 31:33-34.