30:12 Moreover, 1 the Lord says to the people of Zion, 2
“Your injuries are incurable;
your wounds are severe. 3
30:14 All your allies have abandoned you. 4
They no longer have any concern for you.
For I have attacked you like an enemy would.
I have chastened you cruelly.
For your wickedness is so great
and your sin is so much. 5
1:9 For Samaria’s 6 disease 7 is incurable.
It has infected 8 Judah;
it has spread to 9 the leadership 10 of my people
and has even contaminated Jerusalem! 11
1 tn The particle כִּי (ki) here is parallel to the one in v. 5 that introduces the first oracle. See the discussion in the translator’s note there.
2 tn The pronouns in vv. 10-17 are second feminine singular referring to a personified entity. That entity is identified in v. 17 as Zion, which here stands for the people of Zion.
3 sn The wounds to the body politic are those of the incursions from the enemy from the north referred to in Jer 4:6; 6:1 over which Jeremiah and even God himself have lamented (Jer 8:21; 10:19; 14:17). The enemy from the north has been identified as Babylon and has been identified as the agent of God’s punishment of his disobedient people (Jer 1:15; 4:6; 25:9).
4 tn Heb “forgotten you.”
5 tn Heb “attacked you like…with the chastening of a cruel one because of the greatness of your iniquity [and because] your sins are many.” The sentence has been broken down to conform to contemporary English style and better poetic scansion.
6 tn Heb “her”; the referent (Samaria) has been specified in the translation for clarity.
7 tc The MT reads the plural “wounds”; the singular is read by the LXX, Syriac, and Vg.
8 tn Heb “come to.”
9 tn Or “reached.”
10 tn Heb “the gate.” Kings and civic leaders typically conducted important business at the city gate (see 1 Kgs 22:10 for an example), and the term is understood here to refer by metonymy to the leadership who would be present at the gate.
11 tn Heb “to Jerusalem.” The expression “it has contaminated” do not appear in the Hebrew text, but have been supplied to fill out the parallelism with the preceding line.