Jeremiah 31:3

31:3 In a far-off land the Lord will manifest himself to them.

He will say to them, ‘I have loved you with an everlasting love.

That is why I have continued to be faithful to you.

Hosea 11:1

Reversal of the Exodus: Return to Egypt and Exile in Assyria

11:1 When Israel was a young man, I loved him like a son,

and I summoned my son out of Egypt.

Malachi 1:2

1:2 “I have shown love to you,” says the Lord, but you say, “How have you shown love to us?”

“Esau was Jacob’s brother,” the Lord explains, “yet I chose Jacob

John 16:27

16:27 For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

John 17:23

17:23 I in them and you in me – that they may be completely one, so that the world will know that you sent me, and you have loved them just as you have loved me.

John 17:26

17:26 I made known your name to them, and I will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them, and I may be in them.”

Revelation 3:9

3:9 Listen! I am going to make those people from the synagogue of Satan – who say they are Jews yet are not, but are lying – Look, I will make 10  them come and bow down 11  at your feet and acknowledge 12  that I have loved you.

tn Or “The people of Israel who survived the onslaughts of Egypt and Amalek found favor in the wilderness as they journeyed to find rest. At that time long ago the Lord manifested himself to them. He said, ‘I have…That is why I have drawn you to myself through my unfailing kindness.’” For the basis for each of these translations see the translator’s note. There is debate whether the reference here is to God’s preservation of Israel during their wandering in the Sinai desert or his promise to protect and preserve them on their return through the Arabian desert on the way back from Assyria and Babylon (see e.g., Isa 42:14-16; 43:16-21; Jer 16:14-15; 23:7-8). The only finite verbs in vv. 2-3a before the introduction of the quote are perfects which can denote either a past act or a future act viewed as certain of fulfillment (the prophetic perfect; see GKC 312-13 §106.n and see examples in Jer 11:16; 13:17; 25:14; 28:4). The phrase at the beginning of v. 3 can either refer to temporal (cf. BDB 935 s.v. רָחוֹק 2.b and Isa 22:11) or spatial distance (cf. BDB 935 s.v. רָחוֹק 2.a[2] and Isa 5:29; 59:14). The verb in the final clause in v. 3 can refer to either the continuance of God’s love as in Ps 36:10 (cf. BDB 604 s.v. מָשַׁךְ Qal.5) or drawing someone to him in electing, caring love as in Hos 11:4 (cf. BDB 604 s.v. מָשַׁךְ Qal.1). The translation has opted for the prophetic reference to future deliverance because of the preceding context, the use of מֵרָחוֹק (merakhoq) to refer to the far off land of exile in Jer 30:10; 46:27; 51:50, and the reference to survivors from the sword being called on to remember the Lord in that far off land in 51:50.

tn The words “like a son” are not in the Hebrew text, but are necessary to clarify what sort of love is intended (cf. also NLT).

tc The MT reads בְנִי (vÿni, “My son”); however, the LXX reflects בָנָיו (vanav, “his sons”). The MT should be retained as original here because of internal evidence; it is much more appropriate to the context.

tc A number of early mss (א1 B C* D L pc co) read πατρός (patros, “Father”) here instead of θεοῦ (qeou, “God”; found in Ì5 א*,2 A C3 W Θ Ψ 33 Ë1,13 Ï). Although externally πατρός has relatively strong support, it is evidently an assimilation to “I came from the Father” at the beginning of v. 28, or more generally to the consistent mention of God as Father throughout this chapter (πατήρ [pathr, “Father”] occurs eleven times in this chapter, while θεός [qeos, “God”] occurs only two other times [16:2, 30]).

tn Or “completely unified.”

tn The translation “will continue to make it known” is proposed by R. E. Brown (John [AB], 2:773).

tn Grk “behold” (L&N 91.13).

sn See the note on synagogue in 2:9.

tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

10 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

11 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

12 tn Or “and know,” “and recognize.”