31:8 Then I will reply, 1 ‘I will bring them back from the land of the north.
I will gather them in from the distant parts of the earth.
Blind and lame people will come with them,
so will pregnant women and women about to give birth.
A vast throng of people will come back here.
4:6 “In that day,” says the Lord, “I will gather the lame,
and assemble the outcasts whom I injured. 2
4:7 I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 3
and those far off 4 into a mighty nation.
The Lord will reign over them on Mount Zion,
from that day forward and forevermore.” 5
1 tn The words “And I will reply” are not in the text but the words vv. 8-9 appear to be the answer to the petition at the end of v. 7. These words are supplied in the translation for clarity.
2 sn The exiles of the nation are compared to lame and injured sheep.
3 tn Heb “make the lame into a remnant.”
4 tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannil’ah, “the weary one[s]”) from לָאָה (la’ah).
5 tn Heb “from now until forever.”
6 sn A quotation from Prov 4:26. The phrase make straight paths for your feet is figurative for “stay on God’s paths.”