1 tn Heb “They.” The antecedent is spelled out to avoid any possible confusion.
2 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.”
1 tn Heb “Thus says the
2 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).
3 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.
1 tn Heb “carry loads on the Sabbath and bring [them] in through.” The translation treats the two verbs “carry” and “bring in” are an example of hendiadys (see the note on “through” in 17:21).