Jeremiah 4:11

4:11 “At that time the people of Judah and Jerusalem will be told,

‘A scorching wind will sweep down

from the hilltops in the desert on my dear people.

It will not be a gentle breeze

for winnowing the grain and blowing away the chaff.

Jeremiah 44:20

44:20 Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way.


tn Heb “this people and Jerusalem.”

tn Heb “A scorching wind from the hilltops in the desert toward…”

tn Heb “daughter of my people.” The term “daughter of” is appositional to “my people” and is supplied in the translation as a term of sympathy and endearment. Compare the common expression “daughter of Zion.”

tn Heb “not for winnowing and not for cleansing.” The words “It will not be a gentle breeze” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation here for clarification.

tn Heb “And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, namely to all the people who answered him a word.” The appositional phrases have been combined to eliminate what would be redundant to a modern reader.