4:16 They are saying, 1
‘Announce to the surrounding nations, 2
“The enemy is coming!” 3
Proclaim this message 4 to Jerusalem:
“Those who besiege cities 5 are coming from a distant land.
They are ready to raise the battle cry against 6 the towns in Judah.”’
4:17 They will surround Jerusalem 7
like men guarding a field 8
because they have rebelled against me,”
says the Lord.
39:1 King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and laid siege to it. The siege began in the tenth month of the ninth year that Zedekiah ruled over Judah. 9 39:2 It lasted until the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year. 10 On that day they broke through the city walls. 39:3 Then Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, 11 and all the other officers of the king of Babylon came and set up quarters 12 in the Middle Gate. 13
25:1 In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah 18 concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.) 19 25:2 So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem. 20 25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah 21 until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again 22 what he said. 23 But you would not listen. 25:4 Over and over again 24 the Lord has sent 25 his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 26
1 tn The words “They are saying” are not in the text but are implicit in the connection and are supplied in the translation for clarification.
2 tn The word “surrounding” is not in the text but is implicit and is supplied in the translation for clarification.
3 tc Or “Here they come!” Heb “Look!” or “Behold!” Or “Announce to the surrounding nations, indeed [or yes] proclaim to Jerusalem, ‘Besiegers…’” The text is very elliptical here. Some of the modern English versions appear to be emending the text from הִנֵּה (hinneh, “behold”) to either הֵנָּה (hennah, “these things”; so NEB), or הַזֶּה (hazzeh, “this”; so NIV). The solution proposed here is as old as the LXX which reads, “Behold, they have come.”
4 tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier.
5 tn Heb “Besiegers.” For the use of this verb to refer to besieging a city compare Isa 1:8.
6 tn Heb “They have raised their voices against.” The verb here, a vav (ו) consecutive with an imperfect, continues the nuance of the preceding participle “are coming.”
7 tn Heb “will surround her.” The antecedent is Jerusalem in the preceding verse. The referent is again made explicit in the translation to avoid any possible lack of clarity. The verb form here is a form of the verb that emphasizes the fact as being as good as done (i.e., it is a prophetic perfect).
8 sn There is some irony involved in the choice of the simile since the men guarding a field were there to keep thieves from getting in and stealing the crops. Here the besiegers are guarding the city to keep people from getting out.
9 sn 2 Kgs 25:1 and Jer 52:4 give the more precise date of the tenth day of the tenth month of the ninth year which would have been Jan 15, 588
10 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586
11 tn English versions and commentaries differ on the number of officials named here and the exact spelling of their names. For a good discussion of the options see F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations (NAC), 341, n. 71. Most commentaries follow the general lead of J. Bright (Jeremiah [AB], 243) as the present translation has done here. However, the second name is not emended on the basis of v. 13 as Bright does, nor is the second Nergal-Sharezer regarded as the same man as the first and the information on the two combined as he does. The first Nergal-Sharezer is generally identified on the basis of Babylonian records as the man who usurped the throne from Nebuchadnezzar’s son, Awel-Marduk or Evil-Merodach as he is known in the OT (Jer 52:31; 2 Kgs 25:27). The present translation renders the two technical Babylonian terms “Rab-Saris” (only in Jer 39:3, 13; 2 Kgs 18:17) and “Rab-Mag” (only in Jer 39:3, 13) as “chief officer” and “high official” without knowing precisely what offices they held. This has been done to give the modern reader some feeling of their high position without specifying exactly what their precise positions were (i.e., the generic has been used for the [unknown] specific).
12 tn Heb “sat.” The precise meaning of this phrase is not altogether clear, but J. Bright (Jeremiah [AB], 243) is undoubtedly correct in assuming that it had to do with setting up a provisional military government over the city.
13 tn The Hebrew style here is typically full or redundant, giving a general subject first and then listing the specifics. The Hebrew text reads: “Then all the officers of the king of Babylon came and sat in the Middle Gate, Nergal-Sharezer…and all the rest of the officers of the king of Babylon.” In the translation the general subject has been eliminated and the list of the “real” subjects used instead; this eliminates the dashes or commas typical of some modern English versions.
14 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586
15 sn See Isa 28:4; Hos 9:10.
16 sn See Jer 14:12 and the study note there.
17 tn Heb “fathers.”
18 tn Heb “The word was to Jeremiah.” It is implicit from the context that it was the
19 sn The year referred to would be 605
20 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
21 sn The year referred to would be 627
22 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
23 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
24 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
25 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples.
26 tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen” as here or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 51:1).
27 sn Jesus now predicted the events that would be fulfilled in the fall of Jerusalem in
28 sn An embankment refers to either wooden barricades or earthworks, or a combination of the two.