4:19 I said, 1
“Oh, the feeling in the pit of my stomach! 2
I writhe in anguish.
Oh, the pain in my heart! 3
My heart pounds within me.
I cannot keep silent.
For I hear the sound of the trumpet; 4
the sound of the battle cry pierces my soul! 5
18:22 Let cries of terror be heard in their houses
when you send bands of raiders unexpectedly to plunder them. 6
For they have virtually dug a pit to capture me
and have hidden traps for me to step into.
48:3 Cries of anguish will arise in Horonaim,
‘Oh, the ruin and great destruction!’
48:4 “Moab will be crushed.
Her children will cry out in distress. 7
10:14 The roar of battle will rise against your people;
all your fortresses will be devastated,
just as Shalman devastated 11 Beth Arbel on the day of battle,
when mothers were dashed to the ground with their children.
1:14 So I will set fire to Rabbah’s 12 city wall; 13
fire 14 will consume her fortresses.
War cries will be heard on the day of battle; 15
a strong gale will blow on the day of the windstorm. 16
2:2 So I will set Moab on fire, 17
and it will consume Kerioth’s 18 fortresses.
Moab will perish 19 in the heat of battle 20
amid war cries and the blaring 21 of the ram’s horn. 22
1:16 a day of trumpet blasts 23 and battle cries. 24
Judgment will fall on 25 the fortified cities and the high corner towers.
1 tn The words “I said” are not in the text. They are used to mark the shift from the
2 tn Heb “My bowels! My bowels!”
3 tn Heb “the walls of my heart!”
4 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
5 tc The translation reflects a different division of the last two lines than that suggested by the Masoretes. The written text (the Kethib) reads “for the sound of the ram’s horn I have heard [or “you have heard,” if the form is understood as the old second feminine singular perfect] my soul” followed by “the battle cry” in the last line. The translation is based on taking “my soul” with the last line and understanding an elliptical expression “the battle cry [to] my soul.” Such an elliptical expression is in keeping with the elliptical nature of the exclamations at the beginning of the verse (cf. the literal translations of the first two lines of the verse in the notes on the words “stomach” and “heart”).
6 tn Heb “when you bring marauders in against them.” For the use of the noun translated here “bands of raiders to plunder them” see 1 Sam 30:3, 15, 23 and BDB 151 s.v. גְּדוּד 1.
7 tc The reading here follows the Qere צְעִירֶיהָ (tsÿ’ireha) which is the same noun found in Jer 14:3 in the sense of “servants.” Here it refers to the young ones, i.e., the children (cf. the use of the adjective BDB 859 s.v. I צָעִיר 2 and see Gen 43:33). Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek version and read “their cry is heard as far as Zoar” (reading צֹעֲרָה, tso’arah; see, for example, J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 699, n. 4, and BDB 858 s.v. צֹעַר). However, that leaves the verb with an indefinite subject (the verb is active 3rd plural not passive) not otherwise identified in the preceding context. Many of the modern English versions such as NRSV, NJPS, NIV retain the Hebrew as the present translation has done. In this case the masculine plural noun furnishes a logical subject for the verb.
8 tn Or “on the right side,” i.e., the omen mark on the right side of the liver.
9 tn Heb “to open the mouth” for slaughter.
10 tn Heb “to raise up a voice in a battle cry.”
11 tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].”
12 sn Rabbah was the Ammonite capital.
13 sn The city wall symbolizes the city’s defenses and security.
14 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “with a war cry in the day of battle.”
16 tn Heb “with wind in the day of the windstorm.”
17 sn The destruction of Moab by fire is an example of a judgment in kind – as the Moabites committed the crime of “burning,” so the
18 sn Kerioth was an important Moabite city. See Jer 48:24, 41.
19 tn Or “die” (KJV, NASB, NRSV, TEV); NAB “shall meet death.”
20 tn Or “in the tumult.” This word refers to the harsh confusion of sounds that characterized an ancient battle – a mixture of war cries, shouts, shrieks of pain, clashes of weapons, etc.
21 tn Heb “sound” (so KJV, NASB, NRSV).
22 sn The ram’s horn (used as a trumpet) was blown to signal the approaching battle.
23 tn Heb “a ram’s horn.” By metonymy the Hebrew text mentions the trumpet (“ram’s horn”) in place of the sound it produces (“trumpet blasts”).
24 sn This description of the day of the
25 tn Heb “against.” The words “judgment will fall” are supplied in the translation for clarification.