4:25 I looked and saw that there were no more people, 1
and that all the birds in the sky had flown away.
4:3 Therefore the land will mourn,
and all its inhabitants will perish. 5
The wild animals, 6 the birds of the sky,
and even the fish in the sea will perish.
3:17 When 7 the fig tree does not bud,
and there are no grapes on the vines;
when the olive trees do not produce, 8
and the fields yield no crops; 9
when the sheep disappear 10 from the pen,
and there are no cattle in the stalls,
1 tn Heb “there was no man/human being.”
2 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
3 tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land.
4 tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.”
5 tn Or “languish” (so KJV, NRSV); NIV “waste away.”
6 tn Heb “the beasts of the field” (so NAB, NIV).
7 tn Or “though.”
8 tn Heb “the produce of the olive disappoints.”
9 tn Heb “food.”
10 tn Or “are cut off.”