4:4 Just as ritual circumcision cuts away the foreskin
as an external symbol of dedicated covenant commitment,
you must genuinely dedicate yourselves to the Lord
and get rid of everything that hinders your commitment to me, 1
people of Judah and inhabitants of Jerusalem.
If you do not, 2 my anger will blaze up like a flaming fire against you
that no one will be able to extinguish.
That will happen because of the evil you have done.”
7:51 “You stubborn 11 people, with uncircumcised 12 hearts and ears! 13 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 14 did!
1 tn Heb “Circumcise yourselves to the
2 tn Heb “lest.”
3 tn Heb “or then,” although the LXX has “then” and the Syriac “and then.”
4 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above.
5 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.
6 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).
7 tn Heb “the
8 tn Heb “to desecrate.”
9 tc The Greek, Syriac, and Latin versions read “you.” The Masoretic text reads “they.”
10 sn Tobiah, an Ammonite (Neh 13:8), was dismissed from the temple.
11 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
12 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
13 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
14 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
15 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
16 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
17 tn Grk “letter.”
18 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.