32:16 They made him jealous with other gods, 15
they enraged him with abhorrent idols. 16
32:2 My teaching will drop like the rain,
my sayings will drip like the dew, 17
as rain drops upon the grass,
and showers upon new growth.
1 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.
2 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.
3 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”
4 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “in his heart.”
6 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.
7 tn Heb “heart.”
8 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.
9 tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”
10 tn Heb “the wrath of the
11 tn Heb “smoke,” or “smolder.”
12 tn Heb “the entire oath.”
13 tn Or “will lie in wait against him.”
14 tn Heb “blot out his name from under the sky.”
15 tc Heb “with strange (things).” The Vulgate actually supplies diis (“gods”).
16 tn Heb “abhorrent (things)” (cf. NRSV). A number of English versions understand this as referring to “idols” (NAB, NIV, NCV, CEV), while NLT supplies “acts.”
17 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.
18 tn Heb “The
19 tn Or perhaps “consumption” (so KJV, NASB, NRSV). The term is from a verbal root that indicates a weakening of one’s physical strength (cf. NAB “wasting”; NIV, NLT “wasting disease”).
20 tn Heb “hot fever”; NIV “scorching heat.”
21 tn Or “drought” (so NIV, NRSV, NLT).
22 tn Grk “being unaware.”
23 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
24 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”