1 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.
2 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.
3 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”
4 sn The effect of what the experts in the law were doing was to deny the message of the prophets and thus honor their death by supporting those who had sought their removal. The charge that this is what previous generations did shows the problem is chronic. As T. W. Manson said, the charge here is “The only prophet you honor is a dead prophet!” (The Sayings of Jesus, 101).
5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
6 tn Grk “you are witnesses and approve of.”
7 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
8 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.
9 tn “Their,” i.e., the prophets.
10 tc The majority of
11 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the rich man’s response to Abraham’s words.
12 tn Grk “he”; the referent (the rich man, v. 19) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “Then I beg you, father, that you send him”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.
14 sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.
15 tn Grk “lest they also come.”