48:47 Yet in days to come
I will reverse Moab’s ill fortune.” 1
says the Lord. 2
The judgment against Moab ends here.
2:2 In the future 3
the mountain of the Lord’s temple will endure 4
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills. 5
All the nations will stream to it,
4:1 In the future 14 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 15
it will be more prominent than other hills. 16
People will stream to it.
1 tn See 29:14; 30:3 and the translator’s note on 29:14 for the idiom used here.
2 tn Heb “Oracle of the
3 tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.
4 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
5 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
6 tn Heb “come up.”
7 tn Or “reveal my holiness.”
8 tn Aram “a revealer of mysteries.” The phrase serves as a quasi-title for God in Daniel.
9 tn Aram “in the latter days.”
10 tn Aram “your dream and the visions of your head upon your bed.”
11 tn Heb “David their king”; cf. NCV “the king from David’s family”; TEV “a descendant of David their king”; NLT “David’s descendant, their king.”
12 tn Heb “his goodness”; NLT “his good gifts.”
13 tn Heb “in the end of the days.” Cf. NAB, NASB, NIV, NCV, NLT “in the last days.”
14 tn Heb “at the end of days.”
15 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
16 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”