51:13 “You who live along the rivers of Babylon, 1
the time of your end has come.
You who are rich in plundered treasure,
it is time for your lives to be cut off. 2
7:5 “This is what the sovereign Lord says: A disaster 11 – a one-of-a-kind 12 disaster – is coming! 7:6 An end comes 13 – the end comes! 14 It has awakened against you 15 – the end is upon you! Look, it is coming! 16
8:2 He said, “What do you see, Amos?” I replied, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The end 17 has come for my people Israel! I will no longer overlook their sins. 18
8:1 The sovereign Lord showed me this: I saw 19 a basket of summer fruit. 20
4:7 “I withheld rain from you three months before the harvest. 21
I gave rain to one city, but not to another.
One field 22 would get rain, but the field that received no rain dried up.
1 sn Babylon was situated on the Euphrates River and was surrounded by canals (also called “rivers”).
2 tn Heb “You who live upon [or beside] many waters, rich in treasures, your end has come, the cubit of your cutting off.” The sentence has been restructured and paraphrased to provide clarity for the average reader. The meaning of the last phrase is debated. For a discussion of the two options see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:423. Most modern commentaries and English versions see an allusion to the figure in Isa 38:12 where the reference is to the end of life compared to a tapestry which is suddenly cut off from the loom. Hence, NRSV renders the last line as “the thread of your life is cut” and TEV renders “its thread of life is cut.” That idea is accepted also in HALOT 141 s.v. בצע Qal.1.
3 tn Or “earth.” Elsewhere the expression “four corners of the earth” figuratively refers to the whole earth (Isa 11:12).
4 tn Or “punish” (cf. BDB 1047 s.v. שָׁפַט 3.c).
5 tn Heb “ways.”
6 tn Heb “I will place on you.”
7 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
8 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.
9 tn “I will set your behavior on your head.”
10 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”
11 tn The Hebrew term often refers to moral evil (see Ezek 6:10; 14:22), but in many contexts it refers to calamity or disaster, sometimes as punishment for evil behavior.
12 tc So most Hebrew
13 tn Or “has come.”
14 tn Or “has come.”
15 tc With different vowels the verb rendered “it has awakened” would be the noun “the end,” as in “the end is upon you.” The verb would represent a phonetic wordplay. The noun by virtue of repetition would continue to reinforce the idea of the end. Whether verb or noun, this is the only instance to occur with this preposition.
16 tc For this entire verse, the LXX has only “the end is come.”
17 tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.
18 tn Heb “I will no longer pass over him.”
19 tn Heb “behold” or “look.”
20 sn The basket of summer fruit (also in the following verse) probably refers to figs from the summer crop, which ripens in August-September. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 115.
21 sn Rain…three months before the harvest refers to the rains of late March-early April.
22 tn Heb “portion”; KJV, ASV “piece”; NASB “part.” The same word occurs a second time later in this verse.