Jeremiah 51:18

51:18 They are worthless, objects to be ridiculed.

When the time comes to punish them, they will be destroyed.

Jeremiah 51:47

51:47 “So the time will certainly come

when I will punish the idols of Babylon.

Her whole land will be put to shame.

All her mortally wounded will collapse in her midst.

Jeremiah 50:2

50:2 “Announce the news among the nations! Proclaim it!

Signal for people to pay attention!

Declare the news! Do not hide it! Say:

‘Babylon will be captured.

Bel will be put to shame.

Marduk will be dismayed.

Babylon’s idols will be put to shame.

Her disgusting images will be dismayed.

Isaiah 46:1-2

The Lord Carries His People

46:1 Bel kneels down,

Nebo bends low.

Their images weigh down animals and beasts. 10 

Your heavy images are burdensome to tired animals. 11 

46:2 Together they bend low and kneel down;

they are unable to rescue the images; 12 

they themselves 13  head off into captivity. 14 


tn Heb “That being so, look, days are approaching.” לָכֵן (lakhen) often introduces the effect of an action. That may be the case here, the turmoil outlined in v. 46 serving as the catalyst for the culminating divine judgment described in v. 47. Another possibility is that לָכֵן here has an asseverative force (“certainly”), as in Isa 26:14 and perhaps Jer 5:2 (see the note there). In this case the word almost has the force of “for, since,” because it presents a cause for an accompanying effect. See Judg 8:7 and the discussion of Isa 26:14 in BDB 486-87 s.v. כֵּן 3.d.

tn Or “all her slain will fall in her midst.” In other words, her people will be overtaken by judgment and be unable to escape. The dead will lie in heaps in the very heart of the city and land.

tn The verbs are masculine plural. Jeremiah is calling on other unnamed messengers to spread the news.

tn Heb “Raise a signal flag.”

sn Bel was originally the name or title applied to the Sumerian storm god. During the height of Babylon’s power it became a title that was applied to Marduk who was Babylon’s chief deity. As a title it means “Lord.” Here it is a poetical parallel reference to Marduk mentioned in the next line.

tn The Hebrew word used here (גִּלּוּלִים, gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אַלִילִים, ’alilim), “vanities,” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

tn The verbs here are all in the tense that views the actions as though they were already done (the Hebrew prophetic perfect). The verbs in the next verse are a mixture of prophetic perfects and imperfects which announce future actions.

sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל.

sn Nebo is a variation of the name of the Babylonian god Nabu.

10 tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”

11 tn Heb “your loads are carried [as] a burden by a weary [animal].”

12 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.

13 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).

14 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.