51:36 Therefore the Lord says,
“I will stand up for your cause.
I will pay the Babylonians back for what they have done to you. 1
I will dry up their sea.
I will make their springs run dry. 2
By David.
35:1 O Lord, fight 4 those who fight with me!
Attack those who attack me!
43:1 Vindicate me, O God!
Fight for me 6 against an ungodly nation!
Deliver me 7 from deceitful and evil men! 8
22:23 for the Lord will plead their case 9
and will rob those who are robbing 10 them.
51:22 This is what your sovereign master, 11 the Lord your God, says:
“Look, I have removed from your hand
the cup of intoxicating wine, 12
the goblet full of my anger. 13
You will no longer have to drink it.
7:9 I must endure 14 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 15 he will defend my cause, 16
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will experience firsthand 17 his deliverance. 18
1 tn Heb “I will avenge your vengeance [= I will take vengeance for you; the phrase involves a verb and a cognate accusative].” The meaning of the phrase has been spelled out in more readily understandable terms.
2 tn Heb “I will dry up her [Babylon’s] sea and make her fountain dry.” “Their” has been substituted for “her” because “Babylonians” has been inserted in the previous clause and is easier to understand than the personification of Babylon = “her.”
3 sn Psalm 35. The author, who faces ruthless enemies who seek his life for no reason, begs the Lord to fight his battles for him and to vindicate him by annihilating his adversaries.
4 tn Or “contend.”
5 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew
6 tn Or “argue my case.”
7 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
8 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
9 tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the
10 tn The verb קָבַע (qava’, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the
11 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
12 tn Heb “the cup of [= that causes] staggering” (so ASV, NAB, NRSV); NASB “the cup of reeling.”
13 tn Heb “the goblet of the cup of my anger.”
14 tn Heb “lift, bear.”
15 tn Heb “until.”
16 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
17 tn Heb “see.”
18 tn Or “justice, vindication.”