6:8 So 1 take warning, Jerusalem,
or I will abandon you in disgust 2
and make you desolate,
a place where no one can live.”
50:17 For you hate instruction
and reject my words. 8
1:3 To receive 9 moral instruction 10 in skillful living, 11
in 12 righteousness, 13 justice, 14 and equity. 15
1:5 (Let the wise also 16 hear 17 and gain 18 instruction,
and let the discerning 19 acquire 20 guidance! 21 )
5:12 And you will say, “How I hated discipline!
My heart spurned reproof!
8:10 Receive my instruction 22 rather than 23 silver,
and knowledge rather than choice gold.
3:7 I thought, 24 ‘Certainly you will respect 25 me!
Now you will accept correction!’
If she had done so, her home 26 would not be destroyed 27
by all the punishments I have threatened. 28
But they eagerly sinned
in everything they did. 29
1 tn This word is not in the text but is supplied in the translation. Jeremiah uses a figure of speech (enallage) where the speaker turns from talking about someone to address him/her directly.
2 tn Heb “lest my soul [= I] becomes disgusted with you.”
3 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
4 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
5 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”
6 tn Heb “Turn, each of you, from his [= your] wicked way and make good your deeds.” Compare 18:11 where the same idiom occurs with the added term of “make good your ways.”
7 tn Heb “Don’t go after/follow other gods.” See the translator’s note on 2:5 for an explanation of the idiom and see 11:10; 13:10; 25:6 for the same idiom.
8 tn Heb “and throw my words behind you.”
9 tn The infinitive construct + ל (lamed) here designates a further purpose of the book: This focuses on the purpose of the book from the perspective of the student/disciple. The verb לָקַח (laqakh, “receive”) means to acquire something worth having. It is parallel to the verb “treasure up” in 2:1.
10 tn Heb “instruction.” See note on the same term in 1:2.
11 tc MT reads the genitive-construct phrase מוּסַר הַשְׂכֵּל (musar haskel, “discipline of prudence”). Syriac adds vav (ו) and reads מוּסַר וְהַשְׂכֵּל (musar wÿhaskel, “discipline and prudence”). MT is the more difficult reading in terms of syntax, so is preferred as the original reading.
12 tn Heb “righteousness and justice and equity.” The three nouns that follow “self-discipline of prudence” are adverbial accusatives of manner, describing the ways in which the disciplined prudent activity will be manifested: “in righteousness, justice, and equity.” The term “in” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the syntax; it is inserted in the translation for clarity.
13 sn The word “righteousness” (צֶדֶק, tsedeq) describes conduct that conforms to a standard. Elsewhere it is used in a concrete sense to refer to commercial weights and measures that conform to a standard (Deut 25:15). In the moral realm it refers to “righteous” conduct that conforms to God’s law.
14 tn Heb “and justice.” The conjunction “and” appears in the Hebrew text, but is omitted in the translation for the sake of English style and smoothness.
15 sn The Hebrew noun translated “equity” comes from the root יָשָׁר (yashar) which has the basic idea of “upright, straight, right.” It refers to activity that is morally upright and straight, that is, on the proper moral path. Elsewhere it is used in a concrete sense to describe cows walking straight down a path without turning right or left (1 Sam 6:12). Wisdom literature often uses the motif of the straight path to describe a morally “straight” life.
16 tn The term “also” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
17 tn The verb יִשְׁמַע (yishma’) functions as a jussive of advice or counsel (“Let him hear!”) rather than a customary imperfect (“he will hear”). The jussive is supported by the parallelism with the following Hiphil jussive וְיוֹסֶף (vÿyosef, “Let him add!”).
18 tn Heb “add.”
19 tn The Niphal substantival participle נָבוֹן (navon, “discerning”), rather than the noun, is used to describe a person who is habitually characterized by discernment. 1:5 forms a striking contrast to 1:4 – there was the simpleton and the youth, here the wise and discerning. Both need this book.
20 tn The Hiphil verb וְיוֹסֶף (vÿyosef) is a jussive rather than an imperfect as the final short vowel (segol) and accent on the first syllable shows (BDB 415 s.v. יָסַף Hiph).
21 tn The noun תַּחְבֻּלָה (takhbulah, “direction; counsel”) refers to moral guidance (BDB 287 s.v.). It is related to חֹבֵל (khovel, “sailor”), חִבֵּל (khibel, “mast”) and חֶבֶל (khevel, “rope; cord”), so BDB suggests it originally meant directing a ship by pulling ropes on the mast. It is used in a concrete sense of God directing the path of clouds (Job 37:12) and in a figurative sense of moral guidance (Prov 11:14; 20:18; 24:6). Here it refers to the ability to steer a right course through life (A. Cohen, Proverbs, 2).
22 tn Heb “discipline.” The term refers to instruction that trains with discipline (e.g., Prov 1:2).
23 tn Heb “and not” (so KJV, NASB); NAB “in preference to.”
24 tn Heb “said.”
25 tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.
26 tn Or “dwelling place.”
27 tn Heb “cut off.”
28 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.
29 tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.
30 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.”
31 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear).
32 sn John 3:16-21 provides an introduction to the (so-called) “realized” eschatology of the Fourth Gospel: Judgment has come; eternal life may be possessed now, in the present life, as well as in the future. The terminology “realized eschatology” was originally coined by E. Haenchen and used by J. Jeremias in discussion with C. H. Dodd, but is now characteristically used to describe Dodd’s own formulation. See L. Goppelt, Theology of the New Testament, 1:54, note 10, and R. E. Brown (John [AB], 1:cxvii-cxviii) for further discussion. Especially important to note is the element of choice portrayed in John’s Gospel. If there is a twofold reaction to Jesus in John’s Gospel, it should be emphasized that that reaction is very much dependent on a person’s choice, a choice that is influenced by his way of life, whether his deeds are wicked or are done in God (John 3:20-21). For John there is virtually no trace of determinism at the surface. Only when one looks beneath the surface does one find statements like “no one can come to me, unless the Father who sent me draws him” (John 6:44).