Jeremiah 7:3

7:3 The Lord God of Israel who rules over all says: Change the way you have been living and do what is right. If you do, I will allow you to continue to live in this land.

Jeremiah 7:6

7:6 Stop oppressing foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands. Stop killing innocent people in this land. Stop paying allegiance to other gods. That will only bring about your ruin.

Jeremiah 22:12

22:12 For he will die in the country where they took him as a captive. He will never see this land again.”

Jeremiah 42:22

42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”


tn Heb “Yahweh of armies, the God Israel.”

tn Or “Make good your ways and your actions.” J. Bright’s translation (“Reform the whole pattern of your conduct”; Jeremiah [AB], 52) is excellent.

tn Heb “place” but this might be misunderstood to refer to the temple.

tn Heb “Stop oppressing foreigner, orphan, and widow.”

tn Heb “Stop shedding innocent blood.”

tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.

tn Heb “going after other gods to your ruin.”

sn This prophecy was fulfilled according to 2 Kgs 23:34.