1 tn Heb “Stop oppressing foreigner, orphan, and widow.”
2 tn Heb “Stop shedding innocent blood.”
3 tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
4 tn Heb “going after other gods to your ruin.”
5 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.
6 tn Heb “live in this place, in this land.”
7 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”