11:1 A wind 10 lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s temple that faces the east. There, at the entrance of the gate, I noticed twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people. 11
1 tc MT, 4QJera and LXX read “the sun and the moon and all the host of heaven,” but 4QJerc reads “the sun and all the stars.”
2 tn Heb “the sun, moon, and host of heaven which they…”
3 tn Heb “followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
4 tn Heb “they will not” but the referent is far enough removed that it might be ambiguous.
5 tn Heb “like dung/manure on the surface of the ground.”
6 tn Heb “they have gone/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
7 tn Heb “the Baals,” referring either to the pagan gods called “Baals” or the images of Baal (so NLT).
8 tn Or “forefathers,” or “ancestors.” Here the referent could be the immediate parents or, by their example, more distant ancestors.
9 tn Heb “their way on their head I have placed.”
10 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.
11 sn The phrase officials of the people occurs in Neh 11:1; 1 Chr 21:2; 2 Chr 24:23.
12 tn Or “a griddle,” that is, some sort of plate for cooking.
13 tn That is, a symbolic object lesson.