8:22 There is still medicinal ointment 1 available in Gilead!
There is still a physician there! 2
Why then have my dear people 3
not been restored to health? 4
1 tn Heb “balm.” The more familiar “ointment” has been used in the translation, supplemented with the adjective “medicinal.”
2 tn Heb “Is there no balm in Gilead? Is there no physician there?” In this context the questions are rhetorical and expect a positive answer, which is made explicit in the translation.
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
4 tn Or more clearly, “restored to spiritual health”; Heb “Why then has healing not come to my dear people?”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
7 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 12:7).
8 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.