8:6 I have listened to them very carefully, 1
but they do not speak honestly.
None of them regrets the evil he has done.
None of them says, “I have done wrong!” 2
All of them persist in their own wayward course 3
like a horse charging recklessly into battle.
13:27 People of Jerusalem, 4 I have seen your adulterous worship,
your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. 5
I have seen your disgusting acts of worship 6
on the hills throughout the countryside.
You are doomed to destruction! 7
How long will you continue to be unclean?’”
139:2 You know when I sit down and when I get up;
even from far away you understand my motives.
139:4 Certainly 12 my tongue does not frame a word
without you, O Lord, being thoroughly aware of it. 13
12:1 Meanwhile, 18 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 19 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 20 the yeast of the Pharisees, 21 which is hypocrisy. 22
1 tn Heb “I have paid attention and I have listened.” This is another case of two concepts being joined by “and” where one expresses the main idea and the other acts as an adverbial or adjectival modifier (a figure called hendiadys).
2 tn Heb “What have I done?” The addition of the word “wrong” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. The rhetorical question does not function as a denial of wrongdoing, but rather as contrite shock at one’s own wrongdoing. It is translated as a declaration for the sake of clarity.
3 tn Heb “each one of them turns aside into their own running course.”
4 tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.
5 tn Heb “[I have seen] your adulteries, your neighings, and your shameless prostitution.” The meanings of the metaphorical references have been incorporated in the translation for the sake of clarity for readers of all backgrounds.
6 tn Heb “your disgusting acts.” This word is almost always used of idolatry or of the idols themselves. See BDB 1055 s.v. שִׁקֻּוּץ and Deut 29:17 and Jer 4:1; 7:30.
7 tn Heb “Woe to you!”
8 tn Heb “For my eyes are upon all their ways. They are not hidden from before me. And their sin is not hidden away from before my eyes.”
9 tn It is commonly assumed that this word is explained by the two verbal actions that follow. The word (נְבָלָה, nÿvalah) is rather commonly used of sins of unchastity (cf., e.g., Gen 34:7; Judg 19:23; 2 Sam 13:12) which would fit the reference to adultery. However, the word is singular and not likely to cover both actions that follow. The word is also used of the greedy act of Achan (Josh 7:15) which threatened Israel with destruction and the churlish behavior of Nabal (1 Sam 25:25) which threatened him and his household with destruction. The word is also used of foolish talk in Isa 9:17 (9:16 HT) and Isa 32:6. It is possible that this refers to a separate act, one that would have brought the death penalty from Nebuchadnezzar, i.e., the preaching of rebellion in conformity with the message of the false prophets in Jerusalem and other nations (cf. 27:9, 13). Hence it is possible that the translation should read: “This will happen because of their vile conduct. They have propagated rebellion. They have committed adultery with their neighbors’ wives. They have spoken words that I did not command them to speak. They have spoken lies while claiming my authority.”
10 tn Heb “prophesying lies in my name.” For an explanation of this idiom see the study notes on 14:14 and 23:27.
11 tn Heb “Oracle of the
12 tn Or “for.”
13 tn Heb “look, O
14 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
15 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
16 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
17 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
18 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
21 sn See the note on Pharisees in 5:17.
22 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
23 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).
24 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
26 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
27 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
28 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.
29 tn Grk “each one of you according to your works.”