9:7 Therefore the Lord who rules over all says, 1
“I will now purify them in the fires of affliction 2 and test them.
The wickedness of my dear people 3 has left me no choice.
What else can I do? 4
24:11 Set the empty pot on the coals, 9
until it becomes hot and its copper glows,
until its uncleanness melts within it and its rot 10 is consumed.
1 tn Heb “Yahweh of armies.”
2 tn Heb “I will refine/purify them.” The words “in the fires of affliction” are supplied in the translation to give clarity to the metaphor.
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
4 tc Heb “For how else shall I deal because of the wickedness of the daughter of my people.” The MT does not have the word “wickedness.” The word, however, is read in the Greek version. This is probably a case of a word dropping out because of its similarities to the consonants preceding or following it (i.e., haplography). The word “wickedness” (רַעַת, ra’at) has dropped out before the words “my dear people” (בַּת־עַמִּי, bat-’ammi). The causal nuance which is normal for מִפְּנֵי (mippÿne) does not make sense without some word like this, and the combination of רַעַת מִפְּנֵי (mippÿne ra’at) does occur in Jer 7:12 and one very like it occurs in Jer 26:3.
5 tn For similar imagery, see Isa 1:21-26; Jer 6:27-30.
6 tn The Hebrew second person pronoun is masculine plural here and in vv. 19b-21, indicating that the people are being addressed.
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
8 tn Heb “I will put.” No object is supplied in the Hebrew, prompting many to emend the text to “I will blow.” See BHS and verse 21.
9 tn Heb “set it upon its coals, empty.”
10 tn Or “rust” (so also in v. 12).