Job 11:15

11:15 For then you will lift up your face

without blemish;

you will be securely established

and will not fear.

Psalms 25:1

Psalm 25

By David.

25:1 O Lord, I come before you in prayer.

Psalms 86:4

86:4 Make your servant glad,

for to you, O Lord, I pray!

Psalms 143:8

143:8 May I hear about your loyal love in the morning,

for I trust in you.

Show me the way I should go, 10 

because I long for you. 11 

Psalms 143:1

Psalm 143 12 

A psalm of David.

143:1 O Lord, hear my prayer!

Pay attention to my plea for help!

Because of your faithfulness and justice, answer me!

Psalms 3:1

Psalm 3 13 

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 14 

3:1 Lord, how 15  numerous are my enemies!

Many attack me. 16 

Psalms 3:1

Psalm 3 17 

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 18 

3:1 Lord, how 19  numerous are my enemies!

Many attack me. 20 


tn The absolute certainty of the statement is communicated with the addition of כִּי (ki) (see GKC 498 §159.ee).

tn For this use of the preposition מִן (min) see GKC 382 §119.w.

tn The word “lift up” is chosen to recall Job’s statement that he could not lift up his head (10:15); and the words “without spot” recall his words “filled with shame.” The sentence here says that he will lift up his face in innocence and show no signs of God’s anger on him.

tn The form מֻצָק (mutsaq) is a Hophal participle from יָצַק (yatsaq, “to pour”). The idea is that of metal being melted down and then poured to make a statue, and so hard, firm, solid. The LXX reads the verse, “for thus your face shall shine again, like pure water, and you shall divest yourself of uncleanness, and shall not fear.”

sn Psalm 25. The psalmist asks for divine protection, guidance and forgiveness as he affirms his loyalty to and trust in the Lord. This psalm is an acrostic; every verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, except for v. 18, which, like v. 19, begins with ר (resh) instead of the expected ק (qof). The final verse, which begins with פ (pe), stands outside the acrostic scheme.

tn Heb “to you, O Lord, my life I lift up.” To “lift up” one’s “life” to the Lord means to express one’s trust in him through prayer. See Pss 86:4; 143:8.

tn Heb “the soul of your servant.”

tn Heb “I lift up my soul.”

tn Heb “cause me to hear in the morning your loyal love.” Here “loyal love” probably stands metonymically for an oracle of assurance promising God’s intervention as an expression of his loyal love.

10 sn The way probably refers here to God’s moral and ethical standards and requirements (see v. 10).

11 tn Heb “for to you I lift up my life.” The Hebrew expression נָאָשׂ נֶפֶשׁ (naas nefesh, “to lift up [one’s] life”) means “to desire; to long for” (see Deut 24:15; Prov 19:18; Jer 22:27; 44:14; Hos 4:8, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 16).

12 sn Psalm 143. As in the previous psalm, the psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.

13 sn Psalm 3. The psalmist acknowledges that he is confronted by many enemies (vv. 1-2). But, alluding to a divine oracle he has received (vv. 4-5), he affirms his confidence in God’s ability to protect him (vv. 3, 6) and requests that God make his promise a reality (vv. 7-8).

14 sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

15 tn The Hebrew term מָה (mah, “how”) is used here as an adverbial exclamation (see BDB 553 s.v.).

16 tn Heb “many rise up against me.”

17 sn Psalm 3. The psalmist acknowledges that he is confronted by many enemies (vv. 1-2). But, alluding to a divine oracle he has received (vv. 4-5), he affirms his confidence in God’s ability to protect him (vv. 3, 6) and requests that God make his promise a reality (vv. 7-8).

18 sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

19 tn The Hebrew term מָה (mah, “how”) is used here as an adverbial exclamation (see BDB 553 s.v.).

20 tn Heb “many rise up against me.”