Job 13:18

13:18 See now, I have prepared my case;

I know that I am right.

Job 37:19

37:19 Tell us what we should say to him.

We cannot prepare a case

because of the darkness.

Psalms 43:1

Psalm 43

43:1 Vindicate me, O God!

Fight for me against an ungodly nation!

Deliver me 10  from deceitful and evil men! 11 

Isaiah 43:26

43:26 Remind me of what happened! Let’s debate!

You, prove to me that you are right! 12 


tn The particle הִנֵּה (hinneh) functions almost as an imperative here, calling attention to what follows: “look” (archaic: behold).

tn The verb עָרַךְ (’arakh) means “to set in order, set in array [as a battle], prepare” in the sense here of arrange and organize a lawsuit.

tn The pronoun is added because this is what the verse means.

tn The word מִשְׁפָּט (mishpat) usually means “judgment; decision.” Here it means “lawsuit” (and so a metonymy of effect gave rise to this usage; see Num 27:5; 2 Sam 15:4).

tn The pronoun is emphatic before the verb: “I know that it is I who am right.” The verb means “to be right; to be righteous.” Some have translated it “vindicated,” looking at the outcome of the suit.

tn The imperfect verb here carries the obligatory nuance, “what we should say?”

tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included.

sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42-72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5.

tn Or “argue my case.”

10 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.

11 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.

12 tn Heb “you, tell in order that you may be right”; NAB “prove your innocence.”